Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménager aujourd'hui l'environnement de demain
J'entretiens aujourd'hui l'air de demain

Vertaling van "aujourd’hui l’europe fait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
J'entretiens aujourd'hui l'air de demain

Don't Exhaust the Future


L'éducation aujourd'hui, l'excellence demain

Education Today for Excellence Tomorrow


Aménager aujourd'hui l'environnement de demain

Building Tomorrow's Environment Today
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les élargissements successifs ont fait de l’UE ce qu’elle aujourd’hui – un puissant moteur favorisant la diffusion de la paix, de la démocratie et de la prospérité et portant les intérêts, les valeurs et l’influence de l’Europe dans le monde.

Successive enlargements of the EU have made it what it is today – a powerful force for promoting the spread of peace, democracy and prosperity and for projecting Europe’s interests, values and influence in the world.


Par ailleurs, les défis croissants en matière de sécurité, associés aux usages multiples qui peuvent être faits de l'espace, amènent également aujourd'hui à reconsidérer dans son ensemble le rôle de l'Europe dans le domaine spatial.

Moreover, the growing challenges in terms of security, coupled with the many uses that can be made of space, have now also led to a complete reappraisal of the role of Europe in space.


Après avoir lancé la discussion sur l'avenir de l'Europe au moyen de son livre blanc sur l'avenir de l'Europe présenté le 1 mars, la Commission fait aujourd'hui un gros plan sur la dimension sociale de l'Europe à l'horizon 2025.

Following the launch of the discussion on the future of Europe via the Commission's White Paper on the Future of Europe presented on 1 March, today the Commission zooms in on the social dimension of Europe by 2025.


Et les faits parlent d'eux-mêmes: les énergies de sources renouvelables sont aujourd'hui compétitives et parfois moins coûteuses que les combustibles fossiles, leur production emploie plus d'un million de personnes en Europe, attire davantage d'investissements que de nombreux autres secteurs, et ont permis de réduire notre facture d'importation de combustibles fossiles de 16 milliards d'euros.

And the facts speak for themselves: renewable energy is now cost-competitive and sometimes cheaper than fossil fuels, employs over one million people in Europe, attracts more investments than many other sectors, and has reduced our fossil fuels imports bill by €16 billion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes les héritiers de ceux qui ont tenu l'Europe sur les fonts baptismaux, de ces hommes et de ces femmes qui, en 1945, de retour du front et des camps de concentration, dans leurs villes et leurs villages détruits, ont fait de cette antienne, de cette prière d'après-guerre «plus jamais de guerre», un programme politique dont les effets se font toujours sentir aujourd'hui.

It didn‘t. We are the heirs of those who first established Europe, of those men and women who in 1945 returned from the front and the concentration camps to towns and villages which had been destroyed. They were the ones who made of the post-war watchword and prayer ‘Never again war' a political programme, the effects of which we are still feeling today.


Certains journaux titrent aujourd’hui «L’Europe fait le procès de l’Italie», ou encore «Le camarade Schulz, ennemi de Berlusconi, contre l’Italie».

Some newspaper headlines today read ‘Europe puts Italy on trial’ or ‘Comrade Schulz, Berlusconi’s enemy, against Italy’.


La crise qui sévit aujourd’hui en Europe réside aussi dans le fait qu’il n’est plus possible de revenir au huis clos, de revenir à l’Europe des Traités et des décisions prises par les élites. En même temps, personne ne sait comment renvoyer les spectateurs dans les tribunes pour qu’ils s’y expriment convenablement, comme le font normalement les supporters.

Today’s crisis in Europe also lies in the fact that it is no longer possible to go back behind closed doors, back to the Europe of the Treaties and elitist decisions, and that, at the same time, no one knows how to get the people back onto the terraces so that they can express their opinions properly as fans normally do.


Cette Europe d’après-guerre qui, sans la guerre, n’aurait jamais pu devenir l’Europe telle qu’elle est aujourd’hui; cette Europe, née des cendres de la guerre, n’aurait jamais vu le jour s’il n’y avait pas eu ceux qu’on appelle les pères fondateurs de l’Europe - les Schuman, les Bech, les Adenauer, les de Gasperi, et d’autres - qui, de cette phrase d’après-guerre «plus jamais la guerre», pour la première fois de l’histoire du continent, ont fait un espoir, une priè ...[+++]

This post-war Europe which, without the War, would never have become the Europe that we know today; this Europe, risen from the ashes of the War, would never have come into existence if it had not been for the so-called founding fathers of Europe – people such as Schuman, Bech, Adenauer, de Gasperi and others – who, from the post-war phrase ‘war, never again’ gave birth to hope, prayer and a programme for the first time in the history of the continent.


En lisant l'exposé des motifs qui accompagne les amendements de M. Marinho, je me suis arrêté à l’un d'entre eux qui dit que, aujourd’hui, l’Europe a fait d’énormes progrès au niveau économique.

As I was reading the explanatory statements attached to Mr Marinho’s amendments, one, in particular, caught my eye. It says that economic Europe has reached a highly advanced stage.


Aujourd'hui, l'Europe doit relever un défi identique et nous savons que l'histoire ne pardonnera pas plus aujourd'hui qu'elle ne l'a fait par le passé.

Today, Europe is facing a similar challenge, and we know that, just as history has been unforgiving in the past, it will not be forgiving in the present.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui l’europe fait ->

Date index: 2022-06-17
w