Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Traduction de «aujourd’hui devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les propositions concernant les taux de TVA présentées aujourd'hui devraient entrer en vigueur une fois que le régime définitif sera en place».

Today's proposals for VAT rates are scheduled to enter into force once the definitive regime is in place".


Les États membres qui choisissent de continuer à effectuer des contrôles aux frontières intérieures en application de la recommandation présentée aujourd'hui devraient réexaminer, chaque semaine, la nécessité, la fréquence, le lieu et la durée des contrôles, adapter leur intensité au niveau de la menace à laquelle ils visent à répondre et, s'il y a lieu, les supprimer progressivement.

Those Member States that opt to continue carrying out internal border controls pursuant to today's Recommendation should review weekly the necessity, frequency, location and time of controls, adjust the intensity of the controls to the level of the threat addressed, and phase them out wherever appropriate.


D’une manière générale, les projets présentés aujourd’hui devraient permettre de mobiliser plus de 50 milliards d’euros d’investissements publics et privés à l'appui du passage au numérique des entreprises.

Overall, today's plans should mobilise over €50 billion of public and private investments in support of the digitisation of industry.


Toutes les actions présentées aujourd'hui devraient être menées à bien d'ici à la fin de 2017 et d'autres mesures suivront dans les prochains mois.

All the actions presented today should be carried out by the end of 2017 and additional measures will follow in the months to come.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutes les rénovations effectuées aujourd'hui devraient viser le niveau le plus élevé possible d'utilisation efficace des ressources.

All renovations that take place now should aim at the highest achievable level of resource efficiency.


Les procédures d’accueil, les qualifications – le cœur du train de mesures sur l’asile dont nous discutons aujourd’hui – devraient avoir été mis en œuvre il y a longtemps.

Reception procedures, qualifications – the core of the asylum package which we are discussing today – should have been implemented long ago.


Il faut donc, pour en finir avec cet enchaînement de problèmes, rétablir la démocratie, et les débats d'aujourd'hui devraient eux aussi aller dans cette direction.

Therefore, in order to break this chain, democracy should be reinstated; even today’s debates should lead in this direction.


Je ne voudrais pas que nous arrivions à une situation dans laquelle de petits États comme la Finlande, qui a déjà 25 % d’énergie renouvelable aujourd’hui, devraient alourdir leur fardeau pour atteindre, disons, 45 %, tandis que les 5 plus gros États membres, qui consomment actuellement 60 % de l’énergie totale, garderaient des standards beaucoup plus bas.

I do not want to be in a situation whereby small states such as Finland, which already has 25% renewables today, have to hike up their burden to, say, 45%, whereas the five biggest Member States, which actually consume 60% of energy, keep much lower standards.


A cette liste, qui correspond au droit d’aujourd’hui, devraient sans doute être ajoutés les contrats civils et commerciaux, notre Parlement ayant eu déjà l’occasion d’observer que la multiplication des déplacements de personnes dans l’Union rend utile le traitement en commun de sujets qui, jusque là, relevaient d’accords nationaux bilatéraux (par exemple, les mariages mixtes, ou le recouvrement des créances commerciales).

This list corresponds to the law as it now stands but it would probably be appropriate to add civil and commercial contracts, as Parliament has pointed out on a number of occasions that the increase in individual travel within the Union means that it would be useful to adopt common approach to matters hitherto covered by bilateral national agreements (for example, mixed marriages or the recovery of commercial debts).


Les travaux de recherche "post-génomique" basés sur l'analyse du génome humain et des génomes d'autres organismes devraient déboucher sur de nombreuses applications dans différents secteurs liés à la santé, en particulier sur la mise au point de nouveaux outils de diagnostic et de nouveaux traitements susceptibles d'aider à lutter contre des maladies aujourd'hui non maîtrisées, et représentant d'importants marchés potentiels.

"Post-genomic" research based on analysis of the human genome and genomes of other organisms, will culminate in numerous applications in various health-related sectors, and notably in the development of new diagnostic tools and new treatments capable of helping to combat diseases that are not at present under control, offering major potential markets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui devraient ->

Date index: 2024-03-19
w