Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Traduction de «aujourd’hui de vouloir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je le comprends aujourd'hui de vouloir, encore une fois, éclairer la lanterne des ministres et députés conservateurs du Québec qui ne semblent pas comprendre qu'au Québec, on paie déjà pour certaines prestations spéciales.

I understand how he wants once again today to enlighten some Conservative ministers and members from Quebec, who do not seem to understand that Quebeckers already pay for certain special benefits.


Cependant, je crois que certains sénateurs qui sont absents aujourd'hui pourraient vouloir réfléchir à la motion et lire le débat d'aujourd'hui.

However, some senators who are not here today may wish to reflect on the motion and read today's debate.


Et cette question très simple, vous avez eu raison de la poser, mais vous avez tort aujourd’hui de vouloir l’enterrer.

A very simple question, and one that you were right to ask, but you are wrong today in your desire to see it buried.


Je lui demande d'avoir le courage d'avouer qu'il a changé d'idée sur ce projet de séparation du Québec, et ce, pour le plus grand bien de tous les Acadiens et Acadiennes qu'il se targue aujourd'hui de vouloir aider.

I ask the hon. member to have the courage to admit that he has changed his mind about Quebec's independence, for the greater good of the Acadians he is now trying to help.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il était clair, et nous sommes d'ailleurs nombreux dans cette commission à l'avoir souligné avec force, à chaque dialogue - si l'on peut dire - avec M. Duisenberg, qu'avec une telle conduite, une conduite de vieillard peureux, de la politique monétaire, les gouvernements seraient tôt ou tard conduits à une relance budgétaire, il est dérisoire aujourd'hui de vouloir le leur reprocher.

The outcome of pursuing monetary policy in the manner of a frightened old man is clear. Sooner or later, governments will be forced towards budgetary expansion. It would be ridiculous now to blame them for doing this. Many members of the committee have made this abundantly clear in all our conversations (if you can call them that) with Mr Duisenberg.


Ce que je ne comprends pas, alors qu'un certain nombre de pays ont, à l'unanimité pour certains d'entre eux, notamment la France, condamné le génocide dont ont été victimes les Arméniens, je ne comprends pas la raison pour laquelle le gouvernement turc actuel et les Turcs d'aujourd'hui, qui n'ont aucune responsabilité dans ce qui s'est passé, mais qui sont responsables d'une histoire collective, je ne comprends pas la raison pour laquelle ils s'obstinent à ne pas vouloir assumer la responsabilité de ce génocide.

What I do not understand, even though a certain number of countries have, unanimously in some cases, such as France, condemned the genocide suffered by the Armenians, is why the current Turkish government and Turkish people, who are not responsible for the past, but who are responsible for a collective history, are determined not to accept responsibility for that genocide.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais d'abord remercier Mme Hautala de son effort constant, avant l'été et aujourd'hui encore, de vouloir une structuration de la proposition de la Commission en n'oubliant pas de rappeler la nécessité de certaines directives comme l'égale rémunération, la protection de la maternité, avec, désormais la reconnaissance du ou des harcèlements, et celle de l'articulation de la vie familiale et de la vie professionnelle.

– (FR) Mr President, Mrs Diamantopoulou, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mrs Hautala for her unstinting effort, prior to the summer and also today, in wanting to give the Commission’s proposal some structure, whilst reiterating the need for specific directives, such as equal pay, protection during pregnancy and motherhood, and now the recognition of types of harassment, and that of the reconciliation of family and working life.


En effet, sur la base des traités actuels, la discussion d'aujourd'hui est parfaitement illégitime. Voilà un bien mauvais présage pour une Europe qui prétend vouloir faire respecter les droits fondamentaux.

On the basis of the current treaties, today’s debate actually has no legitimacy whatsoever, and that is a poor omen for a Europe which claims to wish to ensure that fundamental rights are respected.


Mme Pierrette Venne (Saint-Hubert, BQ): Monsieur le Président, peu avant le dernier référendum, le ministre de la Justice déclarait que la souveraineté était avant tout une question d'ordre politique et non d'ordre juridique (1450) Le ministre peut-il nous dire aujourd'hui si ce sont les résultats serrés du dernier référendum qui l'ont fait changer d'idée et qui l'amènent aujourd'hui à vouloir soumettre la volonté du peuple québécois à une constitution que le Québec n'a jamais reconnu?

Mrs. Pierrette Venne (Saint-Hubert, BQ): Mr. Speaker, in the days preceding the last referendum, the Minister of Justice stated that sovereignty was above all a political rather than a legal matter (1450) Could the minister tell us today if the tight vote in the last referendum had anything to do with him changing his mind and now looking to subordinate the will of the people of Quebec to a Constitution that has never been recognized by Quebec?


C'était une façon ingénieuse de prendre encore un peu plus de place dans les champs qui ne sont pas les siens, à une époque où le Conseil privé de Londres, qui jouait alors le rôle de la Cour suprême d'aujourd'hui, semblait vouloir mettre un frein aux visées centralisatrices du gouvernement central.

That was an ingenious way to encroach even further upon areas not within the federal jurisdiction, at a time when the London Privy Council, the equivalent in those days of our Supreme Court, wanted to restrain the federal government's tendency to centralize.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui de vouloir ->

Date index: 2024-01-01
w