Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui pratiquement aucune " (Frans → Engels) :

13. souligne que l'Union européenne devrait également offrir aux personnes désireuses de se rendre en Europe des voies légales d'entrée et de séjour dans l'Union; fait valoir que les travailleurs migrants n'ont aujourd'hui pratiquement aucune autre possibilité d'entrer légalement dans l'Union européenne que d'introduire une demande d'asile; appelle à la mise en place d'un corridor d'immigration de la main-d'œuvre des pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne, lequel conférerait aux citoyens de ces pays un accès plus aisé au marché du travail européen; rappelle que le vieillissement de la société en Europe réclame des mesures dé ...[+++]

13. Stresses that the EU should also offer persons who want to come to Europe legal avenues for entering and staying in the EU; points out that at present labour migrants have hardly any means of entering the EU legally other than applying for asylum; calls for a labour immigration corridor to be set up for EU accession candidate countries, which would give citizens of those countries facilitated access to the European labour market; recalls that the ageing of society in Europe calls for decisive action also in the field of migration; believes that the current piecemeal approach of the EU and its Member States to regulating migration ...[+++]


Les concepts traditionnels demeurent, mais aujourd'hui, pratiquement aucun gouvernement n'y échappe, tous doivent faire face à la situation.

It doesn't take away from the other more traditional concepts, but I think it is one that is now being faced by virtually every government, how to come to grips with it.


Idéalement, ce serait le comité des transports lui-même qui devrait jouer le rôle d'arbitre, mais puisque nos comités parlementaires, tels qu'ils sont constitués aujourd'hui, n'ont pratiquement aucun pouvoir, l'ACT a proposé d'être l'arbitre.

Ideally it should be the transport committee itself that would act as adjudicator but since our parliamentary committees as constituted are quite toothless, the CTA has proposed to be the referee.


Parmi les nombreux articles adoptés par l’Assemblée du Bas-Canada dans les premières années de son existence, notamment en 1793 , plus de 35 n’ont subi pratiquement aucune modification et sont encore en vigueur aujourd’hui à la Chambre des communes.

Of the many rules the Assembly of Lower Canada adopted in the first years of its existence, particularly in 1793, more than 35 have survived virtually unchanged and are still in effect today in the House of Commons.


- (ET) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le débat d’aujourd’hui est centré sur la question: «Comment la Commission européenne entend-elle, en appliquant son approche intégrée, garantir que les objectifs de Natura 2000 sont satisfaits dans la pratique?» Aucune réponse satisfaisante n’a été donnée jusqu’ici, puisque ni le Fonds européen de développement rural, ni les Fonds structurels ne permettent d’atteindre tous les objectifs de Natura 2000, ou de couvrir toutes les exigences de ...[+++]

– (ET) Mr President, Commissioner, today’s debate focuses on the question: ‘How does the European Commission, when applying its integrated approach, intend to ensure that the aims of Natura 2000 are met in practice?’ No satisfactory answer has so far been put forward, since neither the European Rural Development Fund nor the Structural Funds enable all the aims of Natura 2000 to be met, or cover all the necessary cofinancing requirements.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, les différents impacts de nos décisions budgétaires sur les hommes et les femmes n'ont joué pratiquement aucun rôle dans le débat d'aujourd'hui.

– (DE) Mr President, Commissioner, the different effects of our budget decisions on women and men have scarcely featured in our debate today.


Je regrette de devoir vous dire aujourd'hui que pratiquement aucun progrès, je dis bien «aucun», n'a été réalisé au chapitre de la mise en oeuvre de ces recommandations unanimes.

Regrettably, I am very sorry to have to tell you today that there has been virtually no — and that is " no" — progress made in implementing these unanimous recommendations.


Monsieur le Président, avec la proposition dont nous parlons aujourd’hui, mais également dans la pratique actuelle, le consommateur ne jouit d’aucune liberté de choisir, même si d’aucuns affirmeront le contraire.

The proposal we are discussing today does not give the consumer any freedom of choice, but neither does current practice, despite claims to the contrary.


Cette pratique est déjà possible aujourd'hui avec des fournisseurs comme AOL - mon collègue van Velzen y fera certainement référence -, ce qui n'entraîne en aucun cas un monopole d'AOL.

This last option is already available from providers such as AOL – I am sure Mr van Velzen is about to point that out – but this does not put AOL in a monopolistic position.


S'appuyant sur son expérience en sa qualité d'ancien professeur à Harvard, il a indiqué que, depuis quelques années, il avait observé que le nombre des étudiants canadiens qui s'expatriaient pour étudier dans cette université pour rentrer au pays une fois diplômés avait considérablement diminué, au point qu'aujourd'hui pratiquement aucun d'entre eux ne revient au Canada.

As an experienced former professor at Harvard, he indicated that in the last several years he has seen the percentage of expatriate Canadian students studying at Harvard, who returned to Canada, significantly reduced, to the extent that now virtually none of the Harvard graduates from Canada are actually returning to Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui pratiquement aucune ->

Date index: 2024-02-26
w