Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui nous demandons " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, nous demandons au Parlement européen et au Conseil de faire de même, en rendant obligatoire l'inscription au registre pour tout représentant d'intérêts qui essaie d'influencer le processus d'élaboration des politiques à Bruxelles.

Today we are calling on the European Parliament and Council to follow suit, making the Register mandatory for any interest representatives trying to influence policy-making in Brussels.


Aujourd'hui, nous demandons aux entreprises et aux autres parties prenantes de nous aider à trouver les moyens les plus efficaces et les plus rationnels de tenir cette promesse.

Today we ask businesses and other stakeholders to help find the most effective and meaningful ways of delivering on this promise.


Aujourd'hui nous demandons également, avec vigueur, aux Etats et aux régions de jouer leur rôle pour relancer l'industrie.

Today, we wish to urge States and regions to change tack and to play their part in relaunching industry.


Si cela peut aider les membres du comité et nos invités d'aujour'hui, je pense que nous allons aller de l'avant de cette façon.

If that's helpful for members and for our guests today, I think we'll proceed accordingly. Let's begin with Ms. Blackstock.


Aujourd’hui, nous demandons principalement deux choses: d’une part, que les personnes condamnées purgent leur peine - ce n’est pas le fonctionnement du tribunal spécial qui est en jeu ici, puisqu’il clôturera ses travaux l’année prochaine, mais l’héritage qu’il nous laisse - et, d’autre part, que tout ceci s’accompagne d’un financement plus important.

Now we are asking, above all, for two things: firstly, that those who have been convicted should serve their sentences – what is at stake here is not the operation of the Special Court, which will conclude its work next year, but the legacy that it is to leave us – and, secondly, obviously, that all this should be accompanied by more funding.


Par le biais de cette résolution aujourd’hui, nous demandons au Conseil de proroger la politique de sanctions et de l’élargir afin d’inclure certains domaines dont nous avons déjà discuté.

By means of this resolution today, we are demanding of the Council that it extend the policy of sanctions and broaden it to include certain areas that have already been discussed.


Le deuxième problème, non des moindres, que nous avons avec la Tunisie, c’est le blocage des fonds alloués à la Ligue tunisienne des droits de l’homme, blocage des fonds qui empêche des projets de se réaliser aujourd’hui; nous demandons avec insistance dans cette résolution que ces fonds soient débloqués.

The second issue, and one of the most significant, that we have with Tunisia is the freeze on funds allocated to the Tunisian League of Human Rights, a freeze on funds that is preventing projects from being carried out today. We insist, in the resolution, that these funds be released.


Or, comme nous ne voulons pas voter non et que nous disons que nous ne pouvons pas, vu la situation sur le nucléaire en Bulgarie, par exemple, voter oui aujourd’hui, nous demandons simplement que le vote sur l’avis conforme soit reporté et qu’il y ait d’abord, selon les modalités de l’accord avec la Commission, un rapport intermédiaire de la commission des affaires étrangères pour pouvoir voter sur l’avis conforme au début de l’année 2006, un an avant l’adhésion.

As we do not wish to vote no, however, and as we state that, given the nuclear energy situation in Bulgaria, for instance, we cannot vote yes today, we simply ask for the vote on assent to be postponed. We also ask that firstly, according to the clauses of the agreement with the Commission, a progress report by the Committee on Foreign Affairs be drafted to allow a vote on assent to take place at the beginning of 2006, one year prior to accession.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Les grands-parents ont bâti et façonné le monde d'aujour'hui et si nous, les parlementaires, manifestons la gratitude et la volonté voulues, nous pouvons faire en sorte qu'ils participent au monde de demain.

Grandparents have built and shaped our world of today and with our gratitude and will as parliamentarians we can make them an integral part of the world of tomorrow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui nous demandons ->

Date index: 2022-04-29
w