Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui lorsque j'entends " (Frans → Engels) :

Lorsque je lis l'article dans le Windsor Star d'aujourd'hui, lorsque je parle au président de la Chambre de commerce, comme je l'ai fait aujourd'hui à Windsor, lorsque je parle aux entreprises qui m'appellent et que j'entends leurs difficultés et les problèmes qu'elles rencontrent.il faut agir beaucoup plus rapidement pour régler ce problème à la frontière.

When I read the article in the Windsor Star today, when I spoke to the president of the Chamber of Commerce, as I did earlier today in Windsor, when I recognize the businesses that I've spoken to, and hear their difficulties and the problems they're incurring.we have to act much more quickly when it comes to what's happening with regard to trade at the border.


Lorsque j’entends ces jeunes prononcer leur discours lors de la remise des prix, je suis toujours impressionnée par leur maturité et par le large éventail de sujets qu'ils abordent — ils ne parlent pas seulement des langues et de l’Europe, mais livrent également leurs réflexions sur ce qu'est la vie d'un jeune aujourd’hui et sur la façon dont ils envisagent leur propre avenir.

When I hear these young people giving speeches at the awards, I am always amazed by their maturity and by the range of issues they address – not only on languages and Europe, but also their thoughts about being young today and about their own futures.


C'est pourquoi la Commission entend parvenir à un meilleur équilibre des règles qui s'appliquent aujourd'hui aux organismes traditionnels de radiodiffusion télévisuelle, aux fournisseurs de vidéos à la demande et aux plateformes de partage de vidéos, notamment lorsqu'il s'agit de protéger les enfants.

This is why the Commission wants to achieve a better balance of the rules which today apply to traditional broadcasters, video-on-demand providers and video-sharing platforms, especially when it comes to protecting children.


C’est pourquoi la Commission entend parvenir à un meilleur équilibre des règles qui s’appliquent aujourd’hui aux organismes traditionnels de radiodiffusion télévisuelle, aux fournisseurs de vidéos à la demande et aux plateformes de partage de vidéos, notamment lorsqu'il s'agit de protéger les enfants.

This is why the Commission wants to achieve a better balance of the rules which today apply to traditional broadcasters, video-on-demand providers and video-sharing platforms, especially when it comes to protecting children.


J’estime qu’il convient de demander dès aujourd’hui à cette section d’élaborer un plan et de le présenter à la commission des affaires étrangères, en expliquant la manière dont elle entend agir afin de nous aider à percevoir à quel point la politique étrangère de l’Union européenne peut être précieuse lorsque nous collaborons en vue de l’obtention du meilleur résultat possible.

I believe that this department should be encouraged, today, to prepare a plan and to present it to the Committee on Foreign Affairs, explaining how it intends to act, to enable us to understand how valuable European Union foreign policy can be when we all work together towards the best result.


Des erreurs ont certainement été commises par les parties intéressées de chaque côté, et lorsque je dis que nous les payons chèrement aujourd'hui, par «nous» j'entends avant tout les Palestiniens, mais également - me semble-t-il - les Israéliens et tous ceux qui ont un intérêt dans cette région et qui, pour une fois, peuvent espérer quelque chose, pas uniquement un avenir pacifique, mais un avenir, tout simplement.

Mistakes have, without a doubt, been made by interested parties on every side, and when I say that we are paying bitterly for them now, by ‘we’ I mean above all else the Palestinians, but also – or so I believe – the Israelis and all those with an interest in this region having, for once, something to look forward to – not just a peaceful future, but any kind of future at all.


Il ne faut pas aujourd’hui relancer le débat sur la Constitution, mais si, à l’avenir, nous devions rédiger davantage de directives dans le cadre de la comitologie Lamfalussy, il conviendrait de conclure un nouvel accord sur la question afin de garantir les droits du Parlement en faisant en sorte que, lorsque nous les déléguons, nous puissions les récupérer par la suite, ce par quoi j’entends un examen ...[+++]

Today, we need no new debate on the Constitution, but if, in future, we come to draft more directives using Lamfalussy comitology, we will need to conclude a new agreement on the subject to secure Parliament’s rights by providing that, where we delegate them, we can also ‘call them back’, by which I mean better scrutiny, more options for definitions and also the general withdrawal of the delegated power if things start to go wrong.


Cependant, lorsque j'entends qu'on formule ces remarques même en Autriche, pays qui ne manque pas d'inventivité lorsqu'il s'agit de formulaires et d'exigences bureaucratiques et qui supporte aujourd'hui davantage de charges après son adhésion ? l'Union européenne, il y a quand même matière ? réflexion.

But when you hear these comments in Austria, of all places, a country that is more than a little resourceful when it comes to forms and bureaucratic requirements, and which found itself to be even more snowed under after joining the European Union, it really makes you think.


Je n’ai pas compris, en particulier, si l’adhésion de la Norvège à l’Observatoire entrera en vigueur après la réforme même de l’Observatoire, donc si la Commission entend faire adhérer dès maintenant la Norvège, ou, au contraire, si elle attendra - comme elle entend le faire pour la réforme de l’Observatoire - septembre, lorsque le conseil d’administration donnera ses orientations, ce qui permettra à la Norvège d’adhérer à quelque chose qui existe et non à quelque chose qui, aujourd ...[+++]

In particular, I did not understand whether Norway will start to participate in the work of the EMCDDA after it has been reformed, that is, whether it is the Commission’s intention that Norway should be allowed to participate in the work of the EMCDDA immediately or whether it should wait until September, when the reform is scheduled to take place, when the Management Board will issue its recommendations. This would allow Norway to join an existing body rather than something which, according to the independent consultancy firm’s report, is currently ineffective, inadequate, extremely expensive and altogether useless.


C'est la mentalité qui prévaut, et je suis heureux de constater qu'il y a au moins un consensus ici aujourd'hui lorsque j'entends Mme Hughes Anthony ou le président dire que la productivité est synonyme de production et de richesse pour tous les Canadiens.

This is the mentality that seems to be prevalent out there, and I'm glad that at least there's—I think—a consensus here today when I listen to Mrs. Hughes Anthony, or the chair, say it's wealth generation for all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui lorsque j'entends ->

Date index: 2022-09-19
w