Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui la manière dont elle compte " (Frans → Engels) :

La Commission européenne a présenté aujourd'hui la manière dont elle comptepenser 30 milliards d'euros provenant du programme de financement de la recherche et de l'innovation de l'UE, «Horizon 2020», entre 2018 et 2020, dont 2,7 milliards d'euros pour le lancement du Conseil européen de l'innovation.

The European Commission today announced how it will spend €30 billion of the EU research and innovation funding programme Horizon 2020 during 2018-2020, including €2.7 billion to kick-start a European Innovation Council.


La Commission expose aujourd'hui la manière dont elle compte redoubler d'efforts en matière d'application, de mise en œuvre et de contrôle de l'application du droit de l'UE, dans l'intérêt de l'ensemble des citoyens, des consommateurs et des entreprises.

The Commission today sets out how it will step up its efforts on the application, implementation and enforcement of EU law for the benefit of all citizens, consumers and businesses.


La Commission européenne présente aujourd'hui la manière dont elle peut mener à bien son programme pour une meilleure réglementation.

The European Commission is today setting out how we can complete our Better Regulation Agenda.


g) une description de la manière dont elle compte présenter au public les renseignements exigés aux articles 25 à 27;

(g) describe the methods by which the association will present the information required under sections 25 to 27 to the public;


h) une description de la manière dont elle compte ajouter aux poules de pari mutuel les sommes provenant des excédents d’encaisse et des paiements insuffisants aux termes des articles 65 et 113;

(h) describe the manner in which the association will add to pari-mutuel pools, the amounts generated from overages and underpayments in accordance with sections 65 and 113;


À l’occasion du discours sur l'état de l'Union 2016 du président Juncker, la Commission a exposé aujourd’hui la manière dont elle prévoit de continuer à stimuler l'investissement pour soutenir l’emploi et une croissance durable, en Europe et dans le reste du monde.

On the occasion of President Juncker's 2016 State of the Union address, the Commission today set out how it plans to further boost investment to support jobs and sustainable growth, both in Europe and globally.


Autrement dit, elle ne prend pas en compte la manière dont les ressources sont extraites ou récoltées (en amont de l'activité économique) ni la manière dont elles sont éliminées dans l'air, l'eau et les sols (en aval de l'activité économique).

This implies that it does not consider the way resources are extracted or harvested (upstream of the economic activity) nor how they are disposed to air, water and soil (downstream of the economic activity).


Y ayant travaillé vers la fin des années 80 et jusqu'à la fin de 1989, lorsque le mandat commençait à être mis en place—et il n'était pas aussi large qu'aujourd'hui—je peux vous assurer que la tâche du responsable du Bureau de la concurrence est tellement lourde—et je le dis sans critiquer en rien la manière dont elle est exécutée aujourd'hui—qu'elle mérite un organe de trois personnes.

Having been there in the late eighties until near the end of 1989, when the mandate itself was unfolding—and the mandate was not as broad as it is today—I can assure you the challenges that face one individual at the top of the Competition Bureau are such that—without saying anything negative about the manner in which it's being carried out—they warrant consideration of a three-person body.


Ce que je ne comprends pas, cependant, c'est que cette surveillance civile, de par sa définition et de par la manière dont elle est établie, fait un examen après le fait, ce qui n'est pas très différent de la manière dont les deux enquêtes judiciaires se sont déroulées, ni de ce que nous faisons ici aujourd'hui.

The disconnect that I have, however, is that civilian oversight, by its very definition and by the way it's set up, reviews matters after the fact, not dissimilar to how the two judicial inquiries did their job, and not unlike what we're doing here today.


On a souvent dit qu'on mesure la démocratie, non pas à la manière dont elle répond aux voeux de la majorité, mais à la manière dont elle tient compte des intérêts des minorités.

It has often been said that the measure of a democracy is not how well it responds to the wishes to have majority, but how it treats the interests of the minorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui la manière dont elle compte ->

Date index: 2023-10-01
w