Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sans reconnaissance préjudiciable aucune de notre part

Vertaling van "aucunement notre intention " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
sans reconnaissance préjudiciable aucune de notre part

without any acknowledgment prejudicial to our interests


Pour bien transmettre notre message - Guide de planification de la documentation destinée aux écoles, à l'intention des ministères et organismes fédéraux

Getting Our Message Across: A guide for federal government departments and agencies developing material for use in the classroom
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous n'avons aucunement l'intention d'apporter des modifications à notre réglementation, pour l'instant.

We have no intention of making any changes to our regulations at this time.


C’est vrai, et notre intention n’est en aucun cas de modifier cette situation.

That is true – and there is no intention whatsoever to change that fact.


Je ne crois certainement pas que ce soit le cas puisque je propose le projet de loi, mais si nous devons préciser notre intention, nous sommes prêts à le faire, afin de nous assurer qu'il n'existe aucune équivoque quant à l'intention du gouvernement à cet égard.

I certainly don't believe that's the case as I propose the bill, but if we need to be able to specify our intention, we're open to that, to be able to make sure that there is, as we say in French, aucune équivoque as to the government's intention in this regard.


Le gouvernement conservateur n'a aucunement l'intention de modifier notre législation en matière d'avortement.

The Conservative government has no plans to change our laws on the issue of abortion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pouvez-vous, Monsieur le Commissaire, dissiper les craintes selon lesquelles d’aucuns pensent encore, qu’en cas d’accident, l’équipage est poursuivi dès le début, car telle n’est pas notre intention?

Can you, Commissioner, remove the fear that is still being felt by some that, in the case of accidents, the crew is being criminalised from the word go, because that is not the intention?


Si nous n'avons aucunement l'intention de remettre en question cette structure solide, j'estime qu'il existe de bonnes raisons de mettre à profit la révision prévue de l'accord de Cotonou pour évaluer et ajuster les mécanismes de notre coopération afin d'améliorer encore notre capacité à fournir en temps utile une aide au développement efficace et de qualité aux populations pauvres des pays ACP".

While we have no intentions of challenging this solid structure I see good reasons for using the planned revision of the Cotonou agreement to assess and adjust the mechanics of our co-operation in order to further improve our capacity to deliver efficient and high quality development aid on time to the poor in the ACP countries".


Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de conclure ma déclaration en vous assurant que nous ne ménagerons aucun effort durant la présidence grecque tant pour confirmer la confiance que nous plaçons dans la stratégie de Lisbonne et notre intention de nous y conformer que pour rationaliser ce processus, en particulier dans le climat économique actuel, dans la perspective imminente de l'élargissement et de l’arrivée de dix nouveaux Éta ...[+++]

Mr President of the European Parliament, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I should like to close my statement by assuring you that we shall be making every effort during the Greek Presidency both to confirm that we have confidence in and intend to abide by the Lisbon strategy and to streamline the process, especially in the current economic climate, with enlargement imminent and ten new Member States waiting to join.


Il n'est aucunement notre intention de demander aux compagnies de tabac de ne pas appuyer ces oeuvres-là, mais c'est pleinement notre intention de s'assurer qu'elles ne se servent pas de ces événements-là pour conduire des campagnes de publicité, parce qu'après tout, 40 000 Canadiens meurent chaque année à cause du tabagisme.

It is absolutely not our intention to ask tobacco companies to stop supporting these events. It is, however, very definitely our intention to ensure that they do not use these events to advertise, since, after all, 40,000 Canadians die every year from smoking.


Je crois qu’il est apparu clairement hier que le Conseil n’a aucunement l’intention de prêter la moindre attention à notre souhait.

I think it was made clear yesterday that the Council has no intention of listening to what we want in any way, shape or form.


Vous savez aussi pourquoi elles se révèlent difficiles. Mais enfin, vous savez aussi - et je répète ce que la présidence a déjà déclaré à de précédentes occasions - que nous n'avons aucune intention de laisser ce processus de mise en place des moyens qui assurent notre opérationnalité devenir l'otage de ce qui se passe à l'OTAN.

Ultimately, however, you also know – and I repeat what the presidency has already stated on previous occasions – that we have no intention of allowing this process of establishing the means to guarantee our being operational becoming hostage to events within NATO.




Anderen hebben gezocht naar : aucunement notre intention     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucunement notre intention ->

Date index: 2024-09-03
w