Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Répondre sans aucune hésitation

Vertaling van "aucune hésitation nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
répondre sans aucune hésitation

give an answer off hand
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Korman: À ma connaissance, nous sommes la seule société qui ait recruté un vérificateur indépendant pour vérifier une fois tous les deux ans la manière dont nous traitons les informations. Je n'ai donc aucune hésitation à vous dire que nous ne recevons aucune information personnelle sur la santé à votre sujet ou au sujet de qui que ce soit.

Mr. Korman: We are the only company that I am aware of that has retained an independent auditor to come in every two years and verify our information handling practices so that we can tell you that we receive no personal health information about you or anyone else.


Monsieur, en vous souhaitant la bienvenue à ce comité sénatorial spécial sur la réforme du Sénat, je n'ai aucune hésitation à dire que nous nous intéressons tous beaucoup à l'importante question de la réforme et du renouveau du Sénat, et aux processus qui permettraient de mettre en œuvre des changements efficaces avec le temps.

In welcoming you, sir, to this Special Senate Committee on Senate Reform, I feel comfortable in saying that we are all most interested in the important subject of Senate reform and renewal, and the potential processes for implementing useful changes over time.


– (EN) Bien que le vote soit secret, c’est sans aucune hésitation que je reconnais que, puisque M. Lazaros Stavrou Lazarou remplit les conditions prévues à l’article 286, paragraphe 1, du traité sur le fonctionnement de l’UE, nous avons exprimé un avis favorable sur sa nomination comme membre de la Cour des comptes.

– Although the vote was secret, I have no problem in acknowledging that, as Lazaros Stavrou Lazarou fulfils the conditions laid down in Article 286(1) of the Treaty on the Functioning of the EU, we have delivered a favourable opinion on his nomination as a Member of the Court of Auditors.


– (RO) Dans notre évaluation du mandat de la Présidence française, nous pouvons affirmer sans aucune hésitation que cette Présidence fut une grande réussite.

– (RO) In our assessment of the French Presidency’s mandate, we can confirm without any hesitation that it has been a great success.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je peux dire sans aucune hésitation ou réserve que nous ne disposons pas d’instruments plus efficaces et plus favorables au développement dont le potentiel et l’ambition dépasseraient ceux offerts par les Accords de Partenariat Économique.

I can say without any hesitation or qualification whatsoever: there are no better development-friendly or superior development instruments available to us that would exceed the ambition and the potential that Economic Partnership Agreements offer.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, Messieurs les Rapporteurs, je crois que l'on peut partager sans aucune hésitation l'objectif de fond du paquet de propositions que nous nous apprêtons à voter, qui visent à compléter le marché intérieur et son corollaire de libéralisation et d'instauration d'un régime de concurrence effective dans un secteur comme celui des télécommunications, qui est d'une importance cruciale pour l'Europe, son économie et le bien être des citoyens.

– (IT) Mr President, Commissioner, Minister, rapporteurs, I wholly support the objective underlying the raft of proposals we are about to vote on, that of supplementing the internal market with liberalisation and the introduction of a system of genuine competition in a sector such as the telecommunications sector which is vitally important for Europe, its economy and the well-being of its citizens.


Beaucoup d'entre vous l'ont déjà signalé, je l'ai déjà demandé plusieurs fois au Parlement et je le répète aujourd'hui : parallèlement à la mise en œuvre de l'élargissement - réalité indéniable puisque l'élargissement dont nous déciderons, je l'espère, à Helsinki, ne suscite aucun doute, aucun problème, aucune hésitation - nous devrons ouvrir un débat sur la nature et sur le modelage de l'Europe. Orienter ces frontières, décider de la nature de l'Europe est en effet une tâche qui nous reviendra.

Many of you have mentioned this, and I have already asked Parliament several times and I am repeating it again now: I think that, alongside the implementation of enlargement – which will definitely take place, since the enlargement process I hope we will decide on in Helsinki will have no room for doubts, problems or hesitation – we will have to open a debate on the nature and shape of Europe, since we are the ones who will have to shape these borders and decide on the nature of Europe.


En général, on peut dire que c'est ce que nous avons fait depuis l'arrivée au pouvoir de notre parti, en 1993 (1545) Je n'ai aucune hésitation quant à ce que nous devons faire à l'égard du processus de paix dans l'ancienne Yougoslavie, et je ne crois pas qu'il y en ait beaucoup parmi nous qui hésitent.

By and large that is what happened since our party came into power in 1993 (1545) I have no doubt, and I do not think many have, in what should happen to our role in the peace process in the former Yugoslavia.


Nous n'avons donc aucune hésitation à réclamer une action rapide et vigoureuse contre les changements climatiques, parce que nous savons quelles peuvent en être les conséquences pour nous. Quand vous parlez de difficultés économiques, de collectivités qui disparaissent, d'emplois perdus, de dislocation sociale ou de forêts qui disparaissent, c'est notre lot quotidien.

Whether you say economics, closing towns, losing jobs, social dislocation or losing forests, we live that.


Nous craignons Saddam Hussein, un dictateur, le chef d'un régime qui n'a aucun respect pour les droits de la personne et les valeurs humaines et qui a brutalisé ses propres citoyens, en allant jusqu'à utiliser des gaz toxiques contre les dissidents kurdes, et qui n'a aucune hésitation à compromettre encore une fois la sécurité des citoyens irakiens à ses propres fins.

We fear Hussein, a dictator, a leader of a regime that has no respect for human rights and human values and who has brutalized his own citizens, including the use of poison gas against dissident Kurds and who has no hesitation in risking the safety and security of Iraqi citizens once again for his own purposes.




Anderen hebben gezocht naar : répondre sans aucune hésitation     aucune hésitation nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucune hésitation nous ->

Date index: 2023-09-18
w