Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le projet de loi atténuera cet impact.

Vertaling van "atténuera " (Frans → Engels) :

Dans un contexte plus large, les politiques de développement visant à assurer un développement rural durable, en offrant un nombre suffisant d'emplois et en garantissant des revenus satisfaisants aux populations rurales atténuera le phénomène d'exode rural.

In a wider context, development policy aimed at sustainable rural development, providing sufficient jobs and satisfactory income to rural people will reduce the number of people moving from the rural areas to the cities.


Un cadre clair et bien mis en œuvre relatif aux voies légales d'entrée dans l'Union (au moyen d'un régime d'asile et d'un système des visas efficaces) atténuera les facteurs d'incitation au séjour et à l'entrée dans des conditions irrégulières, contribuant ainsi à accroître la sécurité des frontières européennes et la sûreté des migrants.

A clear and well implemented framework for legal pathways to entrance in the EU (both through an efficient asylum and visa system) will reduce push factors towards irregular stay and entry, contributing to enhance security of European borders as well as safety of migratory flows.


Enfin, une plate-forme d’enchères commune favorisera la plus large participation possible, dans toute l’Union, et atténuera donc au mieux le risque de voir des participants compromettre les enchères en les utilisant à des fins de blanchiment de capitaux, de financement du terrorisme, d’activités criminelles ou d’abus de marché.

A common auction platform facilitates the widest participation from across the Union and, thereby, best mitigates the risk of participants undermining the auctions by using them as a vehicle for money laundering, terrorist financing, criminal activity or market abuse.


L’accélération des investissements dans les infrastructures n’atténuera pas seulement le coup porté au secteur de la construction, qui est en net recul dans la plupart des États membres, elle dynamisera également le potentiel de croissance durable à plus long terme de l’Europe.

Speeding up infrastructure investments will not only cushion the blow to the construction sector, which is slowing down sharply in most Member States, it will also enhance Europe's longer-term sustainable growth-potential.


Le projet de loi atténuera cet impact.

This bill will make that impact much better.


Elle encadre les dispositions les plus spécifiques contenues dans les différents instruments juridiques adoptés au niveau de l'UE, et atténuera ensuite les différences pratiques dans l'échange d'informations entre les Etats membres d'une part et les Etats membres et les pays tiers d'autre part. Elle contient un mécanisme qui garantit la protection des droits fondamentaux.

It will establish a framework for the more specific provisions contained in the different legal instruments adopted at EU level, and will further reduce the practical differences in information exchange between Member States on the one hand and Member States and third countries on the other hand, and embedded in it a mechanism that ensures the protection of fundamental rights.


Ce qui m'amène à ma question, c'est l'emploi des termes «substantiellement» et «sérieusement», qui me laisse perplexe, car, à mon avis, ils sous-entendent qu'en réduisant à un nombre inconnu la quantité d'armes chimiques et biologiques, on éliminera ou, du moins, on atténuera la menace que posent celles qui resteront.

My question is prompted by the fact that I am puzzled by the use of the words " substantially" and " seriously," because they imply to me that reducing to an unknown quantity the amount of chemical and biological weapons will eliminate, or at least lessen, the threat of those that remain.


Les prévisionnistes du secteur privé nous disent que des emplois seront créés, ce qui n'atténuera nullement la gravité de la situation, mais contribuera à réduire les statistiques.

Private-sector forecasters are telling us that there will be an increase in job creation that will, again, not mitigate the statistics my honourable friend introduces, but will significantly reduce them.


Le projet de loi ramène de quatre à trois heures la période libre que les employeurs doivent donner à leurs employés, ce qui atténuera les problèmes que cette disposition peut occasionner aux employeurs.

The bill would reduce the time off work that employers provide their employees from the current four hours to three. This should mitigate any problems caused to employers from this extended voting schedule.


J'espère, honorables sénateurs, que, dans le cas présent, le comité sénatorial peut faciliter - non pas remplacer, mais faciliter - un processus qui se traduira par une politique sensée qui sera acceptable et, plus particulièrement, qui atténuera les craintes des mineurs et de leurs collectivités et qui nous donnera à tous l'espoir que l'industrie houillère du Cap-Breton contribuera au bien-être futur de la population du Cap-Breton.

I hope, honourable senators, that in this case, the Senate committee can facilitate - not displace, but facilitate - a process that will result in a sound policy that will be acceptable and, in particular, that will ease the current and long-term anxieties that exist among the coal miners and within their communities and will give us all some hope that the Cape Breton coal industry will contribute to the future welfare of the people of Cape Breton.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

atténuera ->

Date index: 2021-07-26
w