Si le greffier venait dire au comité qu'il a pris contact avec ces personnes, mais qu'il est clair que celles-ci se refusent à comparaître à une date déterminée, et s'il déclarait que la conversation qu'il a eu a révélé que ces personnes avaient un comportement ou une attitude négative, ou qu'elles se réfugiaient simplement derrière des excuses, cela devient inacceptable.
If the clerk came to this committee and said, we've contacted these people, but there's obviously an unwillingness to appear at a certain date, and the clerk indicated from the conversation that there was either a demeanour or an attitude, or simply “excusitis”, then that is not an excuse, and I think we then have an obligation to treat it as not being one.