Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atrocité
Atrocité de masse
Crime de masse

Traduction de «atrocités qui auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
loi de 1989 relative aux castes et tribus répertoriées (prévention des atrocités) | loi relative à la prévention des atrocités à l’égard des castes et des tribus répertoriées

Atrocities Act | Scheduled Castes and the Scheduled Tribes (Prevention of Atrocities) Act, 1989 | SC/ST POA Act [Abbr.]


Déclaration sur les atrocités commises par les Allemands

Declaration on German Atrocities




atrocité de masse | crime de masse

atrocity crime | mass atrocity | mass atrocity crime


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À ce jour, quelque 4 000 ressortissants de l’UE auraient, selon les estimations, rejoint des organisations terroristes dans des pays en conflit tels que la Syrie et l’Irak La plupart des terroristes présumés impliqués dans les récentes atrocités terroristes commises dans l'UE étaient des citoyens européens, nés et élevés dans nos sociétés.

To date, some 4,000 EU nationals are estimated to have joined terrorist organisations in countries experiencing conflict such as Syria and Iraq. The majority of the terrorist suspects implicated in the recent terrorist atrocities in the EU were European citizens, born and raised in our societies.


S'il est possible de transférer un jeune de 14 ans qui aurait commis les pires atrocités au système de justice pour les adultes, pourquoi ne pourrions-nous pas prendre le jeune de 10 ans qui aurait commis les pires atrocités—ces jeunes ne représentent que 0,01 p. 100 des cas, mais il y en a malheureusement—et les soumettre à un système qui déclencherait automatiquement le transfert au système pour les adolescents, non pas pour les assommer, mais pour les faire entrer dans le système le plus rapidement possible, étant entendu que tous les intervenants auraient tous les ...[+++]

If you can take a 14-year-old in the worst possible circumstances and put them in an adult court system, why can't we take a 10-year-old in the worst possible circumstances—we're talking 1% of 1% and, unfortunately, it does happen—and have a system that triggers a transfer into the youth system, not to hammer them but to get them in the system at the earliest point, a transfer, where there's a lot of jurisdiction to have discretion exercised by everybody?


2. condamne fermement les atrocités commises à l'encontre de civils innocents issus de différentes communautés par des belligérants des deux camps, ainsi que les violations des droits de l'homme et autres exactions qui auraient été commises par toutes les parties au conflit, dont des groupes armés et les forces de sécurité nationales; condamne fermement l'attaque du 19 décembre 2013 contre le camp de la Minuss à Akobo, lors de laquelle deux soldats indiens ont perdu la vie, un autre soldat a été blessé et au moins 20 personnes qui ch ...[+++]

2. Strongly condemns atrocities committed against innocent civilians of different communities by elements from both sides and reported human rights violations and abuses by all parties, including armed groups and national security forces; strongly condemns the attack on 19 December 2013 against the UNMISS camp in Akobo, which caused the death of two Indian soldiers and injured another, as well as causing the deaths of at least 20 people seeking protection from UNMISS; condemns and emphasises that those responsible for violations of international humanitarian law and international human rights l ...[+++]


Tout d'abord, à La Haye, le procureur Luis Moreno-Ocampo a déposé des preuves auprès de la Chambre préliminaire sur les atrocités qui auraient été commises par le sous-ministre de l'Intérieur du Soudan et un chef de la milice janjaweed relativement à 51 chefs d'accusation de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre présumés, incluant des actes de persécution, de torture, de meurtre et de viol commis au Darfour en 2003 et en 2004.

In The Hague, Prosecutor Luis Moreno-Ocampo submitted evidence to the pre-trial chamber on atrocities allegedly committed by the Deputy Minister for the Interior of Sudan and a chief of the Janjaweed militia in relation to 51 counts of alleged crimes against humanity and war crimes, including persecution, torture, murder and rape committed in Darfur in 2003 and 2004.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Onze personnes ont été tuées, bien d’autres auraient pu être tuées et de nombreuses personnes ont été brutalement blessées - il faut voir la vidéo pour se rendre compte des atrocités qui ont réellement eu lieu.

Eleven people killed, and a lot more could have been killed; numerous people brutally injured – you have to see the video to realise the barbarity which actually occurred.


8. se félicite de la déclaration de Mme Mary Robinson, Haut‑Commissaire des Nations unies pour les droits de l'homme, qui demande qu'une enquête indépendante soit effectuée sur les atrocités qui auraient été commises par les Russes en Tchétchénie lors du conflit et invite le Conseil et ses États membres à soutenir le Haut‑Commissaire dans sa volonté de retourner à Moscou, en Tchétchénie et dans d'autres régions du Caucase et d'accéder librement et sans restriction à toutes les zones de cette région pour évaluer elle‑même la situation;

8. Welcomes the declaration of the UN High Commissioner for Human Rights, Mrs Mary Robinson, calling for an independent probe into alleged Russian war atrocities in Chechnya and invites the Council and its Member States to support the UN High Commissioner’s wish to return to Moscow, Chechnya and other parts of the Caucasus with free and total access to all parts of the region to assess the situation first hand;


Elle a voulu profiter de la crise découlant des atrocités du 11 septembre pour ébranler l'industrie afin de s'assurer que des compagnies aériennes qui auraient ou n'auraient pas pu survivre dans un climat économique normal soient forcées de fermer.

It has sought to use the crisis arising from the atrocities of 11 September to shake out the industry to ensure that companies that may or may not have survived in the normal course of economic operations are forced to close down.


Elle a voulu profiter de la crise découlant des atrocités du 11 septembre pour ébranler l'industrie afin de s'assurer que des compagnies aériennes qui auraient ou n'auraient pas pu survivre dans un climat économique normal soient forcées de fermer.

It has sought to use the crisis arising from the atrocities of 11 September to shake out the industry to ensure that companies that may or may not have survived in the normal course of economic operations are forced to close down.


Nous nous sommes félicités de l'initiative de la présidence visant à envoyer des experts légistes chargés d'enquêter sur les atrocités qui auraient été perpétrées récemment contre des civils.

We welcomed the initiative of the EU Presidency to send forensic experts to examine the recently alleged atrocities against civilians.


Il incombe aussi aux Russes, je crois, d'enquêter sur les atrocités qui auraient prétendument été commises dans cette région afin de pouvoir vraiment tenir leurs engagements conformément au droit international.

I think it is also incumbent upon the Russians to provide proper investigation of alleged atrocities in that area so that they can really live up to their commitments under international law.




D'autres ont cherché : atrocité     atrocité de masse     crime de masse     atrocités qui auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

atrocités qui auraient ->

Date index: 2023-01-11
w