Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "atout qu’elle devrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle devrait avoir comme préoccupation centrale, étant donné que la dualité linguistique est un atout touristique important pour le pays, de constituer un petit module à l'intérieur de la commission, pour avoir des liens avec Air Canada spécifiquement sur le respect de la dualité linguistique canadienne et pour épauler le travail que les parlementaires et les groupes minoritaires au Canada font à ce sujet.

Given that Canada's linguistic duality is a significant tourist attraction, the Commission should set up a unit to deal with Air Canada, specifically on official languages matters and to support the work done in this regard by parliamentarians and minority groups in Canada.


Puisqu'un des principaux atouts du rail est d'offrir un accès de centre-ville à centre-ville, VIA Rail devrait cesser les malheureuses expériences de fermeture de gares situées au centre des agglomérations qu'elles traversent.

Since one of the principal advantages of rail transportation is its ability to offer service from the centre of one city to another, VIA Rail should put a stop to its unfortunate experimentation with the closure of downtown stations.


14. estime qu'en ce qui concerne l'énergie, des stratégies durables, à l'échelon local, jouent un rôle important dans le développement régional et social, car elles renforcent la participation des acteurs régionaux aux projets d'exploitation de sources renouvelables; constate que les États membres et les régions disposent d'atouts en propre, en ce qui concerne les sources renouvelables d'énergie, et ce en raison de différences géographiques; observe, dans le domaine des énergies renouvelables, qu'il est impossible d'appliquer une po ...[+++]

14. Considers that local sustainable energy strategies have an essential role in terms of regional and social development, as they enhance the participation of regional players in renewable energy projects; notes that the Member States and regions have their own strengths as far as renewable energy sources are concerned and that, because of geographical differences; notes that renewable energy policy cannot be exactly the same in every region and therefore flexibility is needed; believes that the specific strengths of a region shall be brought to the fore and best utilised; reminds that local and regional conditions and resources have to be t ...[+++]


Pour ce qui est de la possibilité de se déplacer dans d’autres États membres pour y travailler, la Commission pense que celle-ci pourrait représenter l’un des principaux atouts du système, mais qu’elle devrait être soumise à certaines conditions.

As to the possibility of moving to other Member States to work, in the Commission's opinion this might constitute one of the main elements of attractiveness of the scheme. It should however be subject to certain conditions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si un certain nombre de pays en développement présentent dans ce secteur des avantages compétitifs dans la fabrication de masse de produits à bas prix et de qualité moyenne à inférieure, avantages qu’ils pourront exploiter pleinement à partir de 2005, l’industrie de l’UE est concurrentielle pour la fabrication de produits de qualité moyenne à élevée, d’articles de mode et d‘articles techniques en matière textile, un atout qu’elle devrait pouvoir utiliser à son avantage.

At present the EU, the US and Japan account for some 80% of world imports of garments, which indicates the still low importance of exports from north to south, but also points to low south-south trade. There is thus scope for expansion of EU industry into other markets, some of which are growing fast. While a number of developing countries have in this sector competitive advantages in the mass manufacturing of cheap, middle to low quality products which they will be able to exploit fully from 2005, EU industry has a competitive streng ...[+++]


la position énoncée dans la communication de la Commission du 18 septembre 2008 intitulée "Multilinguisme: un atout pour l'Europe et un engagement commun" (COM(2008)0566), qui souligne la valeur stratégique qu'apporte à l'Union la dimension extérieure du multilinguisme dans le cadre actuel de mondialisation devrait être soutenue; le fait que "certaines langues de l'UE [...] sont également parlées dans un grand nombre d'États non membres de l'Union sur différents continents", qu'elles ...[+++]

the view expressed in the Commission's Communication of 18 September 2008 entitled "Multilingualism: an asset for Europe and a shared commitment" (COM(2008)0566), which underlines the strategic value for the EU of "the external dimension of multilingualism" in today's globalised world, should be supported; the fact that "some EU languages are also spoken in a great number of non-Member States in different continents", that they "constitute an important link between peoples and nations" and "a valuable communication tool for business" namely in "emerging markets such as Brazil", and that they are also a relevant cooperation and developme ...[+++]


(l) la position énoncée dans la communication de la Commission du 18 septembre 2008 intitulée "Multilinguisme: un atout pour l'Europe et un engagement commun" (COM(2008)0566), qui souligne la valeur stratégique qu'apporte à l'UE "la dimension extérieure du multilinguisme" dans le cadre actuel de mondialisation devrait être soutenue; le fait que "certaines langues de l'UE [...] sont également parlées dans un grand nombre d'États non membres de l'Union sur différents continents", qu'elles ...[+++]

(l) the view expressed in the Commission's Communication of 18 September 2008 entitled “Multilingualism: an asset for Europe and a shared commitment” (COM(2008)0566), which underlines the strategic value for the EU of “the external dimension of multilingualism” in today’s globalised world, should be supported; the fact that “some EU languages are also spoken in a great number of non-Member States in different continents”, that they “constitute an important link between peoples and nations” and “a valuable communication tool for business” namely in “emerging markets such as Brazil”, and that they are also a relevant cooperation and devel ...[+++]


la position énoncée dans la communication de la Commission du 18 septembre 2008 intitulée "Multilinguisme: un atout pour l'Europe et un engagement commun" (COM(2008)0566 ), qui souligne la valeur stratégique qu'apporte à l'Union la dimension extérieure du multilinguisme dans le cadre actuel de mondialisation devrait être soutenue; le fait que "certaines langues de l'UE [...] sont également parlées dans un grand nombre d'États non membres de l'Union sur différents continents", qu'elles ...[+++]

the view expressed in the Commission's Communication of 18 September 2008 entitled "Multilingualism: an asset for Europe and a shared commitment" (COM(2008)0566 ), which underlines the strategic value for the EU of "the external dimension of multilingualism" in today's globalised world, should be supported; the fact that "some EU languages are also spoken in a great number of non-Member States in different continents", that they "constitute an important link between peoples and nations" and "a valuable communication tool for business" namely in "emerging markets such as Brazil", and that they are also a relevant cooperation and developm ...[+++]


Elle n'a fait que nuire au bilinguisme au Canada au lieu d'être un atout, comme devrait l'être la connaissance de plusieurs langues.

It has put a black mark on bilingualism in Canada, rather than permitting it to be a prestigious step of accomplishment like knowledge of languages should be.


Par conséquent, dans la mesure où nous sommes en train de conclure des accords avec divers pays, l'Inde devrait être notre principale priorité, même si elle constitue davantage le symbole d'une relation plus étroite qu'un atout qui aidera grandement à accroître les échanges.

Therefore, to the extent that we are concluding agreements with various countries, India should be towards the top of the list, even if it is more a symbol of a closer relationship than something that will actually deliver greatly enhanced trade.




Anderen hebben gezocht naar : atout qu’elle devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

atout qu’elle devrait ->

Date index: 2024-08-16
w