Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achèvement d'affectation
Achèvement de votre affectation
Bon travail continuez
CONFIDENTIEL UE
Choisissez votre appareil personnel
Choisissez votre propre appareil
Continuez de bien travailler
Continuez votre bon travail
Fin d'affectation
Fin de votre affectation
Le sénateur Atkins Levez-vous et posez votre question.
Maintenez votre bon travail
Note ce débat portera sur des points classifiés
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Poursuivez votre bon travail
SAP
SECRET UE
Sélectionnez votre appareil personnel
Terme d'affectation
Terme de votre affectation
Tommy Atkins
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "atkins dans votre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


Tommy Atkins : le soldat britannique traditionnel en garnison au Canada, de 1759 à 1970 [ Tommy Atkins ]

Tommy Atkins: the British soldier in Canada, 1759-1870 [ Tommy Atkins ]


fumer nuit gravement à votre santé et à celle de votre entourage

smoking seriously harms you and others around you


votre médecin ou votre pharmacien peuvent vous aider à arrêter de fumer

your doctor or your pharmacist can help you stop smoking


Ne pas cesser le traitement sauf sur recommandation de votre médecin.

Do not stop taking this medicine except on your doctor's advice


sélectionnez votre appareil personnel | SAP | choisissez votre appareil personnel | choisissez votre propre appareil

choose your own device | CYOD


continuez de bien travailler [ poursuivez votre bon travail | maintenez votre bon travail | continuez votre bon travail | bon travail continuez ]

keep up the good work


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


achèvement d'affectation [ terme d'affectation | fin d'affectation | achèvement de votre affectation | terme de votre affectation | fin de votre affectation ]

finalization of assignment [ finalization of your assignment ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur Atkins, nous prenons bonne note de votre remarque ou de votre protestation s’il s’agit bien de cela.

Mr Atkins, we take good note of your remark or protest or whatever it is.


Je tiens tout d’abord à vous remercier chaleureusement, Monsieur Diamandouros, pour la contribution constructive que vous avez apportée sous la forme de votre rapport annuel, pour lequel j’ai eu le privilège d’être rapporteur pour cette Assemblée au nom de la commission des pétitions. Je voudrais, au passage, également remercier tous les députés de cette Assemblée qui, par leurs amendements et leurs commentaires personnels, ont joué un rôle constructif dans la gestation du rapport, tout particulièrement notre coordin ...[+++]

I would like to start by thanking you, Mr Diamandouros, most warmly for the constructive contribution you have made in the shape of your annual report, on which I have had the privilege of reporting to this House on behalf of the Committee on Petitions, and I would like, in so doing, also to thank all the Members of this House who, by their amendments and personal comments, have played a constructive part in the report’s gestation, especially our coordinator Mr Atkins and my predecessor from last year, Mr Mavrommatis.


Mesdames et Messieurs, je vous remercie tous pour votre travail, et plus particulièrement le rapporteur, M. Atkins, et je voudrais vous dire que j’espère qu’ensemble nous parviendrons à améliorer la gestion du trafic aérien en nous attaquant à l'une des causes des retards.

Ladies and gentlemen, I would thank all of you for your work, especially the rapporteur, Mr Atkins, and I would like to say that I hope that between us we will manage to improve the management of air traffic in one of the areas, which is not the only one, which leads to delays.


Mesdames et Messieurs, je vous remercie tous pour votre travail, et plus particulièrement le rapporteur, M. Atkins, et je voudrais vous dire que j’espère qu’ensemble nous parviendrons à améliorer la gestion du trafic aérien en nous attaquant à l'une des causes des retards.

Ladies and gentlemen, I would thank all of you for your work, especially the rapporteur, Mr Atkins, and I would like to say that I hope that between us we will manage to improve the management of air traffic in one of the areas, which is not the only one, which leads to delays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Norman K. Atkins: Honorables sénateurs, je voudrais attirer de nouveau votre attention sur la Maison Vimy.

Hon. Norman K. Atkins: Honourable senators, I should like to again draw the attention of the members of the Senate to Vimy House.


Son Honneur le Président: Sénateur Atkins, je regrette de devoir vous interrompre, mais votre temps de parole est épuisé.

The Hon. the Speaker: Honourable Senator Atkins, I regret to have to interrupt you, but your allotted time has elapsed.


Le sénateur Atkins: Levez-vous et posez votre question.

Senator Atkins: Stand up and ask your question.


Le sénateur Atkins: Dans votre rapport, vous dites que, à votre avis, le budget des Forces aurait dû être augmenté de 1,3 milliard de dollars par an.

Senator Atkins: In your report you refer to the fact that you think that the budget would have to be increased by $1.3 billion annually.


Le sénateur Atkins: Votre rapport et votre exposé sont très intéressants.

Senator Atkins: Your report and your presentation are very interesting.


w