Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie assurant elle-même son service d'escale

Vertaling van "assurer qu’elles auront " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
compagnie assurant elle-même son service d'escale

self-handling airline


elles mettent en oeuvre les mesures nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l'accord

they shall introduce the measures necessary to ensure the good functioning of the agreement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De plus, en confiant l’enveloppe budgétaire des soins primaires aux RRS, on s’assure qu’elles auront les moyens d’en contrôler les coûts.

In addition, bringing the primary health care envelope under the authority of the RHAs will ensure that they have the levers to exercise more control over these costs.


Je peux vous assurer qu’elles auront exactement l’effet inverse: nous fournirons au gouvernement Gruevski une raison d’être encore plus intransigeant, prolongeant ainsi l’impasse des négociations sur la dénomination et paralysant donc davantage les perspectives d’adhésion de ce pays.

I can assure you that they will bring about precisely the opposite: we will give the Gruevski government an incentive for even greater intransigence, thereby prolonging the impasse in negotiations on the name and, as a result, further freezing this country’s accession prospects.


4. demande à la Commission d'entamer un dialogue sur une modification de l'actuelle clé de répartition du financement des autorités européennes de surveillance, de sorte que la part qui serait couverte par le budget de l'Union passe, dans un premier temps, de 40 à 60 %, dans le but de renforcer leur indépendance, leur intégrité et leur efficacité; estime que la possibilité de financer partiellement leurs activités à l'aide des taxes payées par les acteurs du marché devrait être explorée plus attentivement; ajoute qu'il faudra s'atteler sérieusement à la question de savoir si lesdites autorités, lorsqu'elles auront atteint leur ...[+++]

4. Calls on the Commission – in order to strengthen the independence, integrity and effectiveness of the European Supervisory Authorities – to initiate a dialogue on changing their funding so that the share covered by the EU budget is, as a first step, increased from 40% to 60%; underlines that the option of partly financing their activities via fees paid by market actors should be given more attention; stresses that, as soon as the authorities are running at full speed, the issue of whether they are sufficiently staffed to safeguard stability and ensure coherent implementation of regulatory reform should be thoroughly dealt with;


Il est maintenant temps de l'intégrer dans un projet de loi, d'adopter ces recommandations, et de soumettre le résultat à la population pour que nous puissions avoir quelque chose et que les femmes puissent avoir l'assurance qu'elles auront certaines lignes directrices et qu'elles auront une certaine protection si elles sont dans une situation d'emploi où elles n'ont pas l'équité salariale.

Now it's time to get it into the legislation, to make those recommendations, and to get it put out to the public so we actually have something out there and women can be assured that they do have some guidelines, and they do have some protection if they are in a job situation where they don't have pay equity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une fois que des questions respectueuses auront été choisies, nous devrons nous assurer qu’elles ne subiront pas simplement un processus linguistique, mais qu’elles feront l’objet d’une traduction culturelle.

Once respectful questions are chosen, then we have to be very careful that they must go through not just a linguistic process but also a cultural translation.


12. suggère que les procédures budgétaires nationales des États membres de la zone euro intègrent les recommandations des grandes orientations des politiques économiques générales, telles qu'elles auront été adoptées par le Conseil et éventuellement précisées par l’Eurogroupe afin de leur assurer une mise en œuvre correcte;

12. Suggests that the national budgetary procedures of the Member States in the euro area should incorporate the recommendations in the broad general economic policy guidelines as adopted by the Council and refined by the Eurogroup if necessary, to ensure that they are implemented correctly;


Nous devons nous assurer que ces autorités chargées de la concurrence ont assez de personnel, qu'elles sont conscientes de leur responsabilité vis-? -vis de l'Europe et qu'elles sont prêtes ? s'engager dans le processus de coordination proposé dans ce rapport, car elles auront cette importante responsabilité.

We need to ensure that those competition authorities are adequately staffed, conscious of their European responsibilities and prepared to buy in to the coordination process that is being proposed in this report, because they will have that crucial responsibility.


Elles veulent l'assurance qu'elles auront, au cours des années, les ressources nécessaires pour offrir des programmes et des services à leurs citoyens qui soient de niveau comparable à ceux offerts aux autres Canadiens.

They want assurances that they will have, over time, resources to provide programs and services to their citizens comparable to those that other Canadians receive.


Pour ce qui est des acquisitions de matériel militaire, nous pensons qu'il faut une véritable politique pour s'assurer qu'elles auront le maximum de retombées économiques.

With regard to the purchase of military equipment, we think that we need a real policy to ensure that it will have the maximum spinoffs.


Il faut plutôt s'assurer qu'elles auront tous les outils en main pour se développer.

They must be given all of the tools they need to develop, instead.




Anderen hebben gezocht naar : assurer qu’elles auront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assurer qu’elles auront ->

Date index: 2025-06-22
w