Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jusqu'ici ça va
Jusqu'à maintenant tout va bien
Pour l'instant tout va bien

Vertaling van "assis ici toute " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpe ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hys ...[+++]


jusqu'ici ça va [ pour l'instant tout va bien | jusqu'à maintenant tout va bien ]

so far, so good
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai écouté les questions posées, assis ici, toute la journée, et j'ai écouté tous les députés.

I've been listening to the questioning, sitting here all day, and listening to all of the members of Parliament.


Très souvent, du côté du parti ministériel, particulièrement lorsque le gouvernement est majoritaire, les députés sont assis ici toute la journée sans pouvoir prendre la parole.

Very often on the government side, particularly in a majority government, members would sit here all day and never get to speak, and they were elected with the same mandate as everybody else.


Si vous me le permettez, Monsieur le Président, j’aimerais finir par des remerciements, en adressant un remerciement très personnel au ministre des affaires étrangères, assis ici près de moi, qui m’a accompagné au cours de ces six mois, au secrétaire d’État des affaires européennes, ici près de moi, mais j’aimerais aussi remercier le corps diplomatique portugais, qui a tout organisé, travaillé dans l’ombre et dont les fruits de ses travaux n’ont pas souvent été reconnus; je souhaite remercier l’ensemble du corps diplomatique portugai ...[+++]

If you will allow me, Mr President, I would like to finish with some thanks, and with a very personal thank you to the Minister for Foreign Affairs, who is sitting here beside me, who has accompanied me throughout these six months, to the Secretary of State for European Affairs, who is here with me, but I would also like to thank the Portuguese diplomatic corps, which organised everything, working in the background and often unacknowledged for the fruits of its labours; I want to thank the whole Portuguese diplomatic corps that gave of its best for its country and for Europe and was headed by one of the great Portuguese ambassadors, amb ...[+++]


De toute notre histoire, nous n’avons jamais été aussi isolés, aussi marginaux, aussi dépréciés par nos voisins européens que nous le sommes aujourd’hui, assis dans cette Assemblée ce matin - et je suppose que c’est pourquoi M. Blair vous a envoyé ici aujourd’hui pour faire le sale boulot.

We have never been more isolated, more alienated, more disliked by our European neighbours in our entire history than we are today, sitting here in this Chamber this morning – and I guess that is why Mr Blair has sent you here today to do his dirty work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, il est naturellement difficile, au vu des événements actuels à Belgrade, de rester calmement assis ici et de prononcer un discours que l'on a préparé alors que tout ceci ne s'était pas encore produit.

– (DE) Madam President, fellow Members. It is of course difficult, as events unfold in Belgrade, to sit here calmly and give a speech which was prepared before all this came to pass.


M. David Chatters (Athabasca, Réf.): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre part à ce débat, surtout après avoir été assis ici toute la soirée à suivre ce qui s'est dit et avoir été choqué de ce que l'on ait déformé la position du Parti réformiste sur la question et de ce que l'on ait porté des attaques personnelles indignes et injustifiées contre des députés réformistes.

Mr. David Chatters (Athabasca, Ref.): Mr. Speaker, I am pleased to participate in the debate, particularly after sitting here all evening and listening to the debate and being very annoyed at the gross distortion of the Reform Party position on this issue and the undignified and unwarranted personal attacks on members of the Reform Party.


Je suis resté assis ici toute la journée à écouter les ministériels qui ont participé à ce débat.

I have been sitting here all day listening to government speakers on this debate.


Il vous faut beaucoup de patience pour rester assis ici toute la journée, et nous vous savons gré de l'occasion que vous nous donnez de partager avec vous nos vues sur les orientations budgétaires.

I know you're all very patient sitting here for such a long day, but we very much appreciate the chance to be here and to share some of our views on where we think the budget should be going.




Anderen hebben gezocht naar : jusqu'ici ça va     jusqu'à maintenant tout va bien     pour l'instant tout va bien     assis ici toute     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assis ici toute ->

Date index: 2022-01-21
w