Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
épreuves assez simples

Vertaling van "assez simple puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est assez simple, puisqu'il n'y a actuellement que deux types de médicaments pour traiter la maladie d'Alzheimer.

I'm wondering if you can talk to those two issues, please.


C’est quand même assez simple, puisqu’on connaît tous le package qui ne coûterait pas 1 centime au contribuable: il s’agit simplement de permettre aux assistants d’avoir un statut communautaire, pour ceux qui travaillent ici à Bruxelles, et des agents payeurs directement sous la coupe du Parlement, pour ceux qui travaillent en circonscription.

It is quite simple though, since we are all aware of the package that will not cost taxpayers a penny: putting assistants on a Community footing, for those working in Brussels, and those who pay them directly under Parliament’s control, for those working in the constituencies.


Ce sera assez simple, puisque je pense que M. Harbour a répondu d’une manière très cohérente.

My line is quite simple, because I believe that Mr Harbour answered in a very consistent manner.


Pour nous, la question est assez simple puisqu'il s'agit de prime abord d'une violation d'un droit protégé par la Charte, si bien que le gouvernement aurait à démontrer que cette violation est raisonnable et justifiée en vertu de l'article 1.

We see this as a fairly straightforward matter, where, on the face of it, there's an infringement of a charter right and the government would have to show that it's reasonably justified under section 1.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est un exercice, somme toute assez simple, puisque le travail est fait, de transposition en droit positif européen d’un accord social, historique, qui en appelle d’autres, peut-être un jour des conventions collectives permettant de faire en sorte que les travailleurs du chemin du fer se sentent tous concernés par l’ouverture des réseaux ferroviaires.

It is an exercise – a fairly straightforward one at the end of the day, because the work has been done – that consists of transposing a historic, social agreement into substantive European law, an agreement that calls for others, perhaps one day collective agreements enabling railway workers to feel that they all have a stake in opening up rail networks.


Une initiative que nous avons jugée insuffisante puisqu'en février 2005, la plénière du Parlement adoptait une résolution assez critique, je dois dire, partant d'un constat simple, un plan d'action, par essence, ne peut se fixer comme seul objectif plus de données, plus de recherches, même si celles-ci sont essentielles, bien sûr.

This is an initiative that we consider to be inadequate in scope in that at its February 2005 sitting Parliament adopted a resolution that was fairly critical, it has to be said, based on the simple assessment that an action plan, in essence, cannot set itself the sole objective of producing more data and conducting more research, even if these are of an essential nature.


Il est assez simple puisqu'il modifie le nom de plusieurs circonscriptions électorales.

This bill is quite simple in that it merely changes the name of several electoral districts.


Je suis sûr que nous sommes tous d'accord sur l'importance stratégique, cruciale pour l'Union européenne de sa projection méditerranéenne ; importance politique puisque notre condition de voisin nous force à bâtir une relation qui aille au-delà de la constitution d'une simple zone de libre-échange ; importance économique parce que je pense que cela crée indubitablement des possibilités d'avantages mutuels dont nous ne profitons pas assez ; importance socia ...[+++]

I am sure that we all agree on the strategic importance, which is crucial for the European Union, of its Mediterranean influence; politically, since, being neighbours, we are required to build a relationship which goes beyond the constitution of a simple free trade area; economically, because I am convinced that opportunities for mutual benefit are being created which we are not taking sufficient advantage of; also, socially, because the problems of the extent of economic inequalities and of the great pressures resulting from migration require coordinated and structural solutions and, of course, we also have to mention the question of ...[+++]


M. Kelly: Ce doit être assez simple, puisque Revenu Canada perçoit des impôts de tous ces gens, et ne semble pas avoir de difficulté à déterminer les périodes d'emploi et de revenu pour une année.

Mr. Kelly: It must be fairly simple, because Revenue Canada is still collecting income tax from all of those people, and they have apparently very little difficulty in determining periods of employment and income for any given year.


En fait, c'est assez simple puisque la musique est rapidement et facilement accessible sur Internet.

In fact, it's fairly simple because music is quickly and easily available on the Internet.




Anderen hebben gezocht naar : épreuves assez simples     assez simple puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez simple puisque ->

Date index: 2021-05-18
w