Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assez bon consensus là-dessus " (Frans → Engels) :

Il me semble qu'il y a un assez bon consensus là-dessus et au lieu de discuter du rapport de façon générale pendant encore une demi-heure, je me demande si nous ne pourrions pas passer en revue les recommandations et demander lesquelles font l'objet d'un consensus général parce que ce sont de bonnes recommandations. Nous pourrions ensuite revenir en arrière et discuter des recommandations qui n'ont pas fait l'objet du même consensus ou que les gens aimeraient voir légèrement modifiées.

It seems to me that there's fairly substantial consensus on this, and rather than just discussing the report generally for another half hour I wonder if you might go through the recommendations and ask on which ones there is basically consensus that they are good recommendations, and then if we could come back and discuss the ones on which there's not that kind of consensus or that people might want to see slightly amended—


Portant sur son évaluation de l'avenir politique du Parti réformiste, je pense qu'on aurait un assez bon consensus.

Regarding his assessment of the Reform Party's political future, I think we would have a consensus.


Il semble y avoir un assez bon consensus à la Chambre en faveur de ce projet de loi, à l'exception du Nouveau Parti démocratique, qui est contre le libre-échange même s'il est manifeste que celui-ci a fait des merveilles pour le Canada, a créé des centaines de milliers d'emplois.

There seems to be a pretty decent consensus in the House for this bill, with the exception of the New Democratic Party which opposes free trade even when it is point blank in front of their faces that it has done wonderful things for Canada, created hundreds of thousands of jobs.


De toute manière, je crois qu'il y a un assez bon consensus à la Chambre à l'effet que ce comité doive voir le jour.

I do, however, believe that there is considerable consensus in this House on the striking of this committee.


Quant à savoir si cet accord est assez bon, je pense que notre capacité d’obtenir un consensus entre plus de 150 pays dotés d’approches complètement différentes signifiera probablement que nous n’aboutirons jamais à un résultat optimal.

Regarding whether the agreement is good enough; I think that being able to get consensus between more than 150 different countries with totally different approaches probably will mean that you would never get the best of all worlds.


Dans le contexte de ce voyage, on dirait qu'un assez bon consensus commence déjà à se dégager parmi les membres.

It appears we are coming to a pretty good consensus on our travels.


Le bon fonctionnement du mécanisme d’équilibrage et le taux de changement élevé ne peuvent cependant pas compenser le degré de concentration assez élevé, et notamment la part importante du plus grand producteur, compte tenu également de la jurisprudence mentionnée au considérant 14 ci-dessus.

The well-functioning balancing mechanism and the high level of switching can not, however, outweigh the quite high degree of concentration, and in particular the high share of the greatest producer, taking into account also the jurisprudence mentioned under recital 14 above.


Je crois que, sur ce point, il y a eu, tout compte fait, un accord assez global en faveur de cette idée. En faveur de la reconnaissance aussi - je crois que l’on peut dire qu’il y a aussi un accord là-dessus - de la responsabilité partagée entre tous les acteurs et le besoin de travailler en commun à la recherche d’un nouveau consensus pour faire avancer ...[+++]

I think I can say that there was also agreement in favour, too, of recognising the responsibility shared by all those involved and the need to work together in order to find a new consensus that will allow Europe to move forward.


Je crois que, sur ce point, il y a eu, tout compte fait, un accord assez global en faveur de cette idée. En faveur de la reconnaissance aussi - je crois que l’on peut dire qu’il y a aussi un accord là-dessus - de la responsabilité partagée entre tous les acteurs et le besoin de travailler en commun à la recherche d’un nouveau consensus pour faire avancer ...[+++]

I think I can say that there was also agreement in favour, too, of recognising the responsibility shared by all those involved and the need to work together in order to find a new consensus that will allow Europe to move forward.


C'est en fait là un sujet de bon augure, puisqu'il fait l'objet d'un assez large consensus.

In actual fact, this is, in a way, a story with a happy ending because there is quite a lot of agreement as to the objectives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez bon consensus là-dessus ->

Date index: 2023-12-19
w