Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspect rubané interrompu
Aspect soufflé
Figure rayonnée interrompue
Figure rubanée interrompue
Figure soufflée

Vertaling van "aspects figurent aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aspect rubané interrompu [ figure rubanée interrompue | figure rayonnée interrompue ]

roe figure [ broken stripe | broken figure ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous aussi, à titre d'infirmières et d'infirmiers, sommes d'avis que l'on devrait apporter des modifications aux règlements concernant la loi de l'impôt sur le revenu afin que notre profession puisse figurer dans les occupations auxquelles on accorde des dispositions spéciales de retraite anticipée étant donné l'aspect de sécurité publique du travail que nous accomplissons.

We too, as nurses, believe there should be changes made to the Income Tax Act regulations so that nurses could be included in occupations that are granted special early retirement provisions because of the public safety aspect of the work we do.


Parmi les changements apportés figurent la recevabilité d’une gamme accrue de déclarations rapportées 10, la recevabilité d’un plus grand nombre d’aveux11, ainsi que de nouvelles exceptions et de nouveaux types de privilèges12. La nouvelle approche, bien inspirée, était moins fondée sur des règles; aussi est-il devenu très difficile de prédire l’issue probable d’une requête portant sur tel ou tel de ces aspects.

Some examples of these changes include the admissibility of more hearsay,10 the admissibility of more confessions,11 and new exceptions and types of privilege.12 The new, principled approach was less rules-based and, as a result, it became very hard to predict the likely result of a motion on these issues.


Nous sommes d'accord pour dire que Saddam Hussein est l'auteur de massacres en masse, qu'il entreprend un nouveau programme de réarmement dans le domaine des armes atomiques, biologiques et chimiques, qu'il faut l'en empêcher au nom de la sécurité de l'Union et du monde, que tous ces aspects figurent aussi dans le cadre des résolutions de l'ONU, de même que la protection des minorités du sud et du nord de l'Irak y figurent.

We all agree that Saddam Hussein is a mass-murderer who is carrying out a renewed rearmament programme in nuclear, biological and chemical weapons, that it is in the interests of the safety of the European Union and the world to prevent this, that this also lies within the framework of the UN resolutions and that, at the same time, the protection of minorities in southern or northern Iraq also falls within the remit of these resolutions.


26. invite la Cour à faire figurer dans son rapport d'activité annuel des informations sur sa capacité à atteindre ses objectifs de production, sur ses coûts unitaires, sur ses secteurs importants de développement et sur les autres aspects pertinents du point de vue des résultats de l'institution; fait observer qu'un tel rapport constituerait aussi une manière remarquable de publier des informations sur la modernisation de la décl ...[+++]

26. Invites the Court of Auditors to include in its annual activity report information concerning its ability to meet production targets, the unit costs, significant areas of development and other relevant factors as regards the institution's performance; notes that such a performance report would also be an excellent way of publishing information on the modernisation of the statement of assurance and other developments in the Court's audit approach.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. invite la Cour à faire figurer dans son rapport d'activité annuel des informations sur sa capacité à atteindre ses objectifs de production, sur ses coûts unitaires, sur ses secteurs de développement et sur les autres aspects pertinents du point de vue des résultats de l'institution; fait observer qu'un tel rapport constituerait aussi une manière remarquable de publier des informations sur la modernisation de la déclaration d'a ...[+++]

26. Invites the Court of Auditors to include in its annual activity report information concerning its ability to meet production targets, the unit costs, significant areas of development and other relevant factors as regards the institution's performance; notes that such a performance report also would be an excellent way of publishing information on the modernisation of the DAS and other developments in the Court's audit approach.


Je voudrais également souligner explicitement que les aspects sociaux, en particulier la santé, l'éducation et la lutte contre la pauvreté, figurent aussi parmi les priorités de la Commission.

I should also like to make it clear that the emphasis on social aspects – in particular health, education and the fight against poverty – is a priority for the Commission too.


Les partenaires méditerranéens partagent dans une large mesure l'opinion de l'Union européenne, qui se déclare favorable au lancement d'un nouveau cycle, fondé sur un vaste programme dans lequel figurent aussi bien les questions d'accès au marché que les aspects réglementation.

The EU's favourable position to launching a new round based on a broad agenda including both market access and rule making, is largely shared by the Mediterranean partners.


Même si elle ne figure plus dans le DSM-4, nombre de psychologues et psychiatres considèrent qu'il résulte un fort degré de détresse et aussi de déficience—au sens de difficulté—pour qui s'engage dans une relation avec des membres de son propre sexe ou du sexe opposé, selon l'unité de la personne, c'est-à-dire l'unité des aspects psychologiques ou biologiques de la personne.

Even though it's no longer included in the DSM-4, a lot of psychologists and psychiatrists still consider that there's a great degree of distress and also disability in the sense of difficulty in entering into relations with members of their own sex or of the opposite sex in accordance with the unity of the person, that is a unity of the psychological and the biological aspects of the person.


Il faut aussi investir dans la formation continue des travailleurs - je pense au droit des bilans, au droit du travail, au droit social -, mais nous devons aussi travailler à d’autres aspects pour que l’on puisse s’interroger sur les points qui doivent figurer à l’agenda : la protection de la santé, la nécessité d’examiner la sécurité sur le lieu de travail ou encore la question qui tracasse constamment Winfried, à savoir la participation des travaille ...[+++]

Investment in training of employees is also essential – and I am thinking here of accounting regulations, employment law, social law – and we must work towards being able to say: What shall be on the agenda? The protection of health, the necessity of dealing with safety at work or the issue which Mr Menrad is always pursuing: employee participation.


Une de ses priorités est de favoriser la participation des femmes à la prise de décisions: "Le nouveau programme tient largement compte de cet aspect et de la question des droits de l'homme et de la démocratie. Nous nous félicitons donc de voir ces thèmes figurer aussi parmi les priorités de la plate-forme d'action (qui devrait être adoptée à l'issue de la conférence de Pékin).

One of the key priorities of the programme is to boost women's participation in decision-making : "This and issues of human rights and democracy, feature largely in the new programme, so we are extremely happy that these topics are also prominent in the Platform of Action (due to be adopted at the end of the Beijing conference).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspects figurent aussi ->

Date index: 2024-03-14
w