Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aspect sur lequel callnet » (Français → Anglais) :

Il a ensuite insisté sur l'accord dégagé concernant le programme d'aide de 35 milliards d'euros pour stimuler la croissance et l'emploi en Grèce, un aspect sur lequel la Commission a toujours insisté.

He then highlighted the agreement found on the EUR 35 billion support package to stimulate growth and jobs in Greece – something the Commission has always insisted on.


Selon le cas, les États membres pouvaient avoir une procédure d'autorisation unique pour tous les types de projets, ils pouvaient en avoir deux ou plus (beaucoup plus, dans certains cas) ou ils pouvaient avoir un système à deux degrés dans lequel certains aspects du projet étaient autorisés au titre d'une législation donnée (par exemple la législation relative à l'utilisation des sols et à l'aménagement du territoire) alors que d'autres aspects du même projet étaient traités au titre d'une autre législation (par e ...[+++]

In some cases, Member States make use of a single licensing procedure for all project types, some make use of two or more (many more in some cases), while others have a two stage system whereby some aspects of a project are authorised under one set of legislation (e.g. land use planning), and other aspects are dealt with under another (e.g. environmental licensing).


* Description du contexte dans lequel s'inscrit la stratégie : présenter les aspects socio-économiques et institutionnels

* Context for the strategy: socio-economic issues and institutional factors


17. rappelle que la radicalisation et le recrutement constituent la menace principale dans le temps, comme le souligne la communication de la Commission, et constituent de ce fait l'aspect sur lequel l'UE doit centrer sa stratégie de prévention du terrorisme en tout début de chaîne; insiste sur le fait que les politiques de lutte contre le racisme et les discriminations représentent des outils essentiels pour prévenir et lutter contre la radicalisation et le recrutement de terroristes potentiels;

17. Recalls that radicalisation and recruitment pose the most significant and continuous long-term threat, as stressed in the Commission's Communication, and thus constitute the axis on which the EU must focus its counter-terrorism prevention strategies at the very beginning of the chain; stresses that investment in anti-racism and anti-discrimination policies constitutes a crucial instrument with which to tackle and prevent radicalisation and recruitment of potential terrorists;


5. Lorsque les États membres appliquent le principe selon lequel il appartient au demandeur d’étayer sa demande, et lorsque certains aspects des déclarations du demandeur ne sont pas étayés par des preuves documentaires ou autres, ces aspects ne nécessitent pas confirmation lorsque les conditions suivantes sont remplies:

5. Where Member States apply the principle according to which it is the duty of the applicant to substantiate the application for international protection and where aspects of the applicant’s statements are not supported by documentary or other evidence, those aspects shall not need confirmation when the following conditions are met:


Un autre point sur lequel je conclurai, Monsieur le Président, est un aspect sur lequel, comme l'ont mentionné également les représentants du Conseil, les opinions du Parlement et des différents États membres diffèrent. Il s'agit du niveau de collaboration entre les différentes autorités dans ce domaine.

Another point, with which I will conclude, Mr President, is one on which, as the Council representatives also said, there are differing views, in Parliament and between the various Member States, and that concerns the level of collaboration between the various authorities in this field.


Le rapport de M. Mayor Oreja souligne tout à fait à propos l’importance d’une intensification des échanges d’informations, de la coopération avec les pays tiers, du dialogue avec la société civile - qui est un aspect fondamental -, ainsi que de l’assistance et du soutien apportés aux victimes du terrorisme, qui est un autre aspect sur lequel la Commission travaillera intensivement.

Mr Mayor Oreja’s report very rightly stresses the importance of strengthening information exchange, cooperation with third countries, dialogue with civil society – which is a fundamental aspect – and assistance and support to the victims of terrorism, which is another aspect on which the Commission will work intensely.


C'est un aspect sur lequel les autorités nationales doivent impérativement se pencher afin de renforcer l'attractivité des fonds structurels auprès du secteur privé.

This is an aspect that the national authorities must focus on, without fail, in order to enhance the attraction of Structural Funds in the private sector.


Je voudrais insister sur un aspect sur lequel la Commission et le groupe libéral ont mis l'accent.

I would like to insist on one aspect which both the Commission and the Liberal Group have been highlighting.


5. Lorsque les États membres appliquent le principe selon lequel il appartient au demandeur d'étayer sa demande, et lorsque certains aspects des déclarations du demandeur ne sont pas étayés par des preuves documentaires ou autres, ces aspects ne nécessitent pas confirmation lorsque les conditions suivantes sont remplies:

5. Where Member States apply the principle according to which it is the duty of the applicant to substantiate the application for international protection and where aspects of the applicant's statements are not supported by documentary or other evidence, those aspects shall not need confirmation, when the following conditions are met:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aspect sur lequel callnet ->

Date index: 2022-12-12
w