Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «arseneault de nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sur la scène musicale, le bouillonnement artistique nous a donné le plus célèbre cajun, Zachary Richard, de même qu'Édith Butler, Angèle Arseneault, Barachois, Grand Dérangement, Roch Voisine et tous les autres, jusqu'au groupe Feu Vert, nommé découverte de l'année au récent gala des prix Éloizes.

On the musical scene as well, we have the famous Cajun Zachary Richard, as well as Édith Butler, Angèle Arseneault, Barachois, Grand Dérangement, Roch Voisine, and all the rest, including new group of the year Feu Vert, recognized as such at the recent Prix Éloizes gala.


Dans notre cas, attendu que la francophonie d'Amérique du Nord nous importera et que nous serons aussi importants comme modèle pour l'ensemble des francophones et des francophiles d'Amérique du Nord, nous pensons que nous pourrons remplir encore mieux notre rôle (1700) M. Guy H. Arseneault (secrétaire parlementaire de la vice-première ministre et ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Madame la Présidente, les communautés francophones du Canada ont acquis, depuis 25 ans, une maturité et une assurance que nos collègues de l'opposition ...[+++]

As for us, given that the North American francophonie will import us, if you will, and that we will also be an important model for francophones and francophiles across North America, we think we will do an even better job at fulfilling our role (1700) Mr. Guy H. Arseneault (Parliamentary Secretary to Deputy Prime Minister and Minister of Canadian Heritage, Lib.): Madam Speaker, our francophone communities in Canada have, over the past 25 years, acquired a maturity and an assurance that our colleagues in the opposition do not seem to suspect.


M. Guy H. Arseneault (Restigouche-Chaleur, Lib.): Monsieur le Président, nous apprenions dans un article de La Presse, samedi dernier, qu'une grande quantité de mazout provient de la barge Irving Whale.

Mr. Guy H. Arseneault (Restigouche-Chaleur, Lib.): Mr. Speaker, according to an article in La Presse last Saturday, a large quantity of oil is leaking from the Irving Whale.


M. Arseneault: Monsieur le Président, nous savons que la Miramichi est une grande rivière, mais la Restigouche est encore plus grande.

Mr. Arseneault: Mr. Speaker, we know the Miramichi is a great river, but the Restigouche is even greater.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au nom du Comité sénatorial permanent des finances nationales, je vous remercie sincèrement d'avoir été parmi nous, monsieur Lemaire et monsieur Arseneault. Vous avez de bons noms acadiens.

On behalf of the Standing Senate Committee on National Finance, I want to thank you very much for being here with Mr. Lemaire and Mr. Arseneault — good Acadian names.


w