Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrivées au stade où elles aimeraient proposer " (Frans → Engels) :

Je me demande simplement si vos organisations en sont arrivées au stade où elles aimeraient proposer un format d'étiquetage différent, qui témoignerait davantage d'une volonté d'informer le public.

I'm just wondering whether your organizations are getting to the stage of the game whereby they want to propose a format for different labelling, labelling that might be more reflective of an indication that there's a willingness to educate the public.


Si ces personnes en sont arrivées au stade où elles sont en mesure de voter, il faut avoir un système simple, direct et facile à appliquer pour tout le monde — non seulement la personne qui va voter, mais aussi les personnes qui l'accueillent.

If they've made it to the point where they're ready and able to vote, you come up with a system that's simple, straightforward, and easy to execute for everyone—not only for the person who's going to vote but also for the people receiving the person who's going to vote.


La société est arrivée à un stadeelle a besoin, plus que jamais, d'avoir accès à des services professionnels abordables, surtout des services juridiques.

We are at a time in our societal development where there is probably the greatest need for access to affordable professional services particularly legal services that there has ever been.


Permettez-moi aussi de féliciter la Présidence en exercice car, comme elle le sait très bien, cette question est restée bloquée pendant les sept précédentes Présidences et il a fallu une grande habileté pour parvenir au stade elle est arrivée.

Let me also congratulate the presidency-in-office because, as it will well know, this issue has been blocked for the seven previous presidencies and it has taken great skill to get as far as it has got.


Madame la Secrétaire d’État, en guise de compromis avec le Conseil - qui émet encore des doutes quant à l’ouverture des réseaux au trafic de passagers privés à un stade qu’elle considère comme trop précoce -, la commission propose aujourd’hui que les réseaux soient ouverts au trafic national dès 2017.

By way of a concession, Madam Secretary of State, to the Council – which still has its own misgivings about opening up the networks to private passenger traffic at too early a juncture – the committee is now proposing 2017 as the date for networks to be opened up to domestic traffic.


Madame la Secrétaire d’État, en guise de compromis avec le Conseil - qui émet encore des doutes quant à l’ouverture des réseaux au trafic de passagers privés à un stade qu’elle considère comme trop précoce -, la commission propose aujourd’hui que les réseaux soient ouverts au trafic national dès 2017.

By way of a concession, Madam Secretary of State, to the Council – which still has its own misgivings about opening up the networks to private passenger traffic at too early a juncture – the committee is now proposing 2017 as the date for networks to be opened up to domestic traffic.


Dans la même veine, d'autres amendements ont été proposés, puis rejetés. J'aimerais souligner à la Chambre que la Commissaire à la protection de la vie privée s'est présentée devant le comité comme témoin et qu'elle a proposé deux amendements, l'un lui paraissant plus nécessaire que l'autre.

I want to draw to the attention of the House the fact that the Privacy Commissioner came before the committee as a witness and proposed two amendments, one that I would say she was not pressing for but one that she felt was in fact necessary.


Puisque nous sommes en négociations, la Commission peut uniquement indiquer à ce stade qu'elle entend ces inquiétudes et que, même si elle ne soutient peut-être pas les amendements proposés jusqu'ici, elle est consciente de la nécessité de traiter cette question dans le cadre de l'équilibre global du paquet final négocié.

Since we are in negotiations, the Commission can only say at this juncture that we hear those concerns and while we may not support the amendments that have so far been offered, we are aware of the need to deal with this matter within the overall balance of the negotiated final package.


2. considère que la proposition de la Commission relative à la création d'une réserve pour l'agriculture, afférente à des mesures concernant l'ESB et la fièvre aphteuse, répond en partie aux préoccupations exprimées à différentes occasions par le Parlement sur cette question; s'interroge sur les raisons pour lesquelles la Commission a proposé une réserve aussi importante à ce stade, alors qu'elle a encore la possibilité d'adapter ...[+++]

2. Considers that the proposal by the Commission to create a reserve for agriculture earmarked for measures regarding BSE and FMD partly meets the concerns expressed by Parliament on this subject on successive occasions in the past; wonders at the Commission's reasons for proposing such a large reserve at this stage when it still has the opportunity of adjusting the PDB by means of a Letter of Amendment later in the procedure; wa ...[+++]


Le SCC s'empresse de se vanter de l'initiative en matière de droits de la personne qui est en place, du processus de traitement des griefs qui est en place, mais toutes les personnes qui ont vraiment de l'expérience dans les prisons en sont arrivées à un stadeelles ignorent carrément le Bureau de l'enquêteur correctionnel.

CSC is quick to boast about this human rights initiative that's in place, about a grievance complaint process that's in place, but anyone with any real experience within the prisons is at the point where they ignore the correctional investigator's office.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrivées au stade où elles aimeraient proposer ->

Date index: 2024-04-27
w