Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "armée nous savons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De ce côté-ci de la Chambre, nous savons nous adapter, parce que nous avons à coeur de répondre non seulement aux besoins des gens de nos circonscriptions, mais aussi à ceux des membres des Forces armées canadiennes.

We on this side are able to adjust because we take very seriously the needs of not only our constituents but certainly also the needs of our Canadian armed forces members.


J'aimerais que le député nous dise ce qu'il pense des récents commentaires du premier ministre à l'effet qu'un enfant-soldat doit obligatoirement faire partie d'une armée. Nous savons pourtant très bien que, dans le monde entier, toutes sortes de bandes armées utilisent des enfants dans des situations déplorables.

I would like to ask my hon. colleague what he thinks about the Prime Minister's recent comments that a child soldier has to be part of an army, when we know that there are armed gangs all over the world that are using children in deplorable situations, and how that would apply to the case of Mr. Khadr.


Évidemment – j’ai entendu, Madame la Commissaire –, nous savons combien l’Union européenne a été présente et est intervenue rapidement, mais aujourd’hui nous devons savoir également que les Géorgiens ont, face à eux, l’armée russe, basée, installée sur les territoires de l’Abkhazie et de l’Ossétie du Sud.

Obviously I understand Commissioner. We know to what extent the European Union has been present and how it intervened quickly, but today we must also be aware that the Georgians are confronted by the Russian army, based on the territory of Abkhazia and South Ossetia.


Évidemment – j’ai entendu, Madame la Commissaire –, nous savons combien l’Union européenne a été présente et est intervenue rapidement, mais aujourd’hui nous devons savoir également que les Géorgiens ont, face à eux, l’armée russe, basée, installée sur les territoires de l’Abkhazie et de l’Ossétie du Sud.

Obviously I understand Commissioner. We know to what extent the European Union has been present and how it intervened quickly, but today we must also be aware that the Georgians are confronted by the Russian army, based on the territory of Abkhazia and South Ossetia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Madame la Présidente, nous savons tous que le principal obstacle au progrès de la Turquie sur la voie de la démocratie est l’armée turque, une armée qui contrôle non seulement des millions de soldats et leurs familles, mais aussi des partis et des processus politiques, la police, les services secrets, une bonne partie de la justice (y compris la Cour suprême et la Cour constitutionnelle), ainsi que l’enseignement et les affaires religieuses, sociales et économiques du pays.

– Madam President, we all know that the main obstacle to Turkish progress towards democracy is the Turkish army, an army that not only controls millions of soldiers and their dependants, but also controls political parties and processes, the police and secret service, much of the judiciary (including the supreme and constitutional courts), as well as the religious, educational, social and economic affairs of the country.


Comme nous le savons, la présidence a exprimé sa profonde préoccupation au sujet des opérations menées récemment par l'armée turque en territoire iraquien.

As we know, the Presidency has expressed great concern about the recent operations by the Turkish military on Iraqi territory.


Nous savons tous très bien que le budget doit être adopté et les crédits approuvés par vote avant que nos militaires ne disposent des sommes qui leur sont nécessaires pour la transformation qui permettra à nos forces armées de défendre efficacement le Canada et les Canadiens durant le présent siècle. Voilà à quoi nous, de ce côté-ci de la Chambre, allons nous employer.

We know very well, and every member of this House knows, that the budget has to go through and the appropriations have to be voted before our men and women will get the money they need to transform themselves and make themselves into an effective force for this century to defend Canada and Canadians.


Nous savons une chose cependant, c'est que nous avons des forces armées dont nous sommes très fiers.

We do know one thing, we have an armed forces in this country that we are very proud of.


Nous savons tous que le peuple a pris d'assaut le Parlement, que la télévision totalement occupée par l'armée a été prise d'assaut et qu'en cet instant, le centre de Belgrade regorge de véhicules de l'armée et de forces de police.

We all know that the people have stormed Parliament, that the television station, which has been fully occupied by the army, has been stormed and that army vehicles and the police are now out in force in the middle of Belgrade.


L'armée, ne l'oublions pas, est une armée populaire, une armée de conscrits. Nous avons, dans d'autres circonstances - et nous autres Français en savons quelque chose - nous avons pu voir ce que les conscrits ramenaient comme souvenirs.

Let us not forget that theirs is a people's army, a conscript army, and what conscripts bring home in the way of "souvenirs" is something we French have experienced in other circumstances.




Anderen hebben gezocht naar : armée nous savons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

armée nous savons ->

Date index: 2021-04-23
w