8. insiste en outre sur le fait que la faible réglementation, l'opacité et le non-contrôle en mati
ère de commerce des armes ont provoqué des souffrances humaines, alimenté les conflits armés, l'instabilité et la corruption, fait avorté les processus de paix et conduit au renversement de gouvernements démocratiquement élus et à la violation de l'État de droit, des droits de l'homme et du droit international humanitaire; insiste dès lors pour
que cette question soit traitée lors de cette sessio
...[+++]n;
8. Draws attention, furthermore, to the fact that inadequate regulation of the arms trade, together with a lack of transparency and of proper controls, have caused suffering, fostered armed conflict, instability and corruption, scuppered peace processes and resulted in the overthrow of democratically elected governments and the violation of the rule of law, human rights and international humanitarian law; stresses, therefore, that this issue must be discussed during this session;