Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «archives soviétiques nous faisant comprendre » (Français → Anglais) :

L'intérêt de commémorer ces événements s'est avivé, au cours des dix dernières années, les archives soviétiques nous faisant comprendre davantage ce qui s'est passé sous les régimes communistes.

In the last 10 years, as Soviet archives added to our understanding of what happened under Communist regimes, there has been a renewed interest in commemoration.


Il nous a aidés à ouvrir les frontières nationales en envoyant un message clair aux criminels, en leur faisant comprendre qu’ils ne pouvaient plus espérer échapper aux poursuites en fuyant dans un autre pays.

It has helped us open up national borders by sending a clear message to criminals that they may no longer flee to another country to avoid prosecution.


Nous n'avons pas de leçons à recevoir de ce parti sur la façon de gouverner le Canada. Nous allons gouverner ce pays selon ce qu'a dit le premier ministre, c'est-à-dire d'une façon prudente et conservatrice en faisant comprendre aux Canadiens que le ralentissement économique entraîne certaines conséquences.

We will run this country the way the Prime Minister said, which is in a prudent, conservative way to ensure that Canadians feel the economic downturn is in order and the consequence of that.


Deuxièmement, j'aimerais lancer un appel pour que nous accordions une attention plus grande à la société, à nos concitoyens, en leur faisant comprendre que les sanctions ne constituent pas une punition primitive mais une réaction naturelle et saine face a une violation grave de la loi, et qu'elles servent à défendre la démocratie.

Secondly, I would like to appeal for us to give greater attention to society, to our citizens, by informing them that sanctions are not a primitive punishment, but a natural, healthy reaction to a serious violation of the law, and that they serve to defend democracy.


La lumière a été faite sur des archives soviétiques qui avaient été occultées pendant des dizaines d'années. Nous en savons maintenant plus que jamais sur les crimes contre l'humanité qui ont été commis pendant la période où le Comité central du Parti communiste de l'Union soviétique a régné sur un empire qui s'étendait de la mer Baltique à la mer du Japon.

Light has been shone into Soviet archives that have been closed for decades and we now know more than ever about the crimes against humanity that occurred during the period when the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union ruled over an empire that stretched from the Baltic Sea to the Sea of Japan.


Aussi dur que cela puisse paraître, les événements tragiques de l’année dernière semblent avoir réveillé nombre d’entre nous, nous faisant comprendre qu’il était inutile de simplement regrouper les listes noires nationales.

Harsh though this may sound, the dramatic events of the past year seem to have served as a wake-up call to many, making us realise that it is pointless simply to bundle the national black lists.


C’est pour cela que j’en appelle aux libéraux, qui ont toujours lutté pour ce Parlement: vous pouvez aujourd’hui rendre un service à l’Europe en faisant comprendre au Conseil que nous n’acceptons plus ses manières d’agir.

That is why I appeal to the liberals, who have always fought for this House: you can do Europe a service today by making the Council understand that we will no longer tolerate its behaviour.


Deuxièmement, en ce qui concerne le deuxième alinéa que j'ai cité, nous savons, par exemple, grâce à l'ouverture, enfin, des archives soviétiques, que ces catégories sont en croissance.

Secondly, regarding the second paragraph I quoted, we know, for example, with the Soviet Union files finally being opened, that these categories are growing.


Nous devons conférer à notre importante aide humanitaire une dimension plus politique en faisant comprendre aux peuples palestinien et israélien qu'ils ne peuvent demeurer des ennemis éternellement.

We must add a more political dimension to our extensive humanitarian aid by making the Palestinians and Israelis realise that they cannot be at enmity with each other for evermore.


Il a été observé, à juste titre, que les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont considérablement influencé notre attitude à l'égard de notre sécurité et notre vulnérabilité, en nous faisant comprendre avec quelle rapidité nous pouvons nous trouver plongés dans une situation terrifiante et catastrophique.

It has been stated quite accurately that the tragic events of September 11, 2001, have had a very significant impact on how we feel about our safety, our vulnerability, and just how quickly terror and disaster can strike.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

archives soviétiques nous faisant comprendre ->

Date index: 2021-01-17
w