Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur général des Archives nationales
Archives nationales
Archives nationales du Québec
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Fête nationale du Québec
Loi sur les Archives nationales du Canada
Loi sur les archives publiques
Saint-Jean
Saint-Jean-Baptiste
Service des Archives de l'Etat

Traduction de «archives nationales du québec » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Archives nationales du Québec

National Archives of Quebec


Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Bibliothèque et Archives nationales du Québec [ BAnQ | National Library and Archives of Quebec ]


Loi sur les Archives nationales du Canada [ Loi concernant les Archives nationales du Canada et les documents des institutions fédérales du Canada et apportant des modifications législatives corrélatives | Loi sur les archives publiques ]

National Archives of Canada Act [ An Act respecting the National Archives of Canada and records of government institutions of Canada and to amend other Acts in relation thereto | Public Archives Act ]


Archives nationales | Service des Archives de l'Etat

State Archives Department


Projet Archives nationales automatisées pour les monuments

project to computerise the national record of monuments


administrateur général des Archives nationales

Director-General of the National Archives




fête nationale du Québec | Saint-Jean-Baptiste | Saint-Jean

Saint-Jean-Baptiste Day | St. John the Baptist Day | Quebec's National Holiday | Quebec National Holiday | National Holiday of Quebec
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cette fin par exemple, nous avons récemment signé un protocole d'entente avec Bibliothèque et Archives nationales du Québec qui nous permet de transmettre des dossiers bibliographiques d'auteurs québécois publiés au Québec et d'auteurs canadiens publiés ailleurs au pays, ce qui évite tout chevauchement non nécessaire.

For example, we recently signed a memorandum of understanding with the Bibliothèque et Archives nationales du Québec. That agreement enables us to share bibliographic records of Quebec authors published in Quebec and of Canadian authors published elsewhere in the country, thereby avoiding unnecessary duplication.


À titre d'illustration, cette année, lors de la Conférence des archivistes fédéral, provinciaux et territoriaux, un projet de collaboration a été lancé pour élaborer une stratégie nationale relativement au patrimoine documentaire des collectivités franco-canadiennes. Ce projet rassemble les archives territoriales du Yukon, les archives provinciales du Nouveau-Brunswick, du Manitoba, de la Saskatchewan, de l'Ontario et de l'Île-du-Prince-Édouard, Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada.

For example, this year at the Conference of Federal, Provincial, and Territorial Archivists, a collaborative project was undertaken to elaborate a national strategy for the documentary heritage for Franco-Canadian communities that includes the participation of the territorial archive of the Yukon and the provincial archives of New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan, Ontario, Prince Edward Island, along with the National Library and Archives of Quebec and LAC ...[+++]


Le Québec a emboîté le pas très rapidement au gouvernement fédéral, et ma collègue, Mme Lise Bissonnette, a créé la Bibliothèque et les Archives nationales du Québec, selon le même modèle, avec une vision élargie, comme nous l'avions fait à Ottawa, afin d'avoir et d'utiliser tous les médias documentaires permettant de conserver des témoignages et des documents sur la société, de les préserver correctement, et de donner à tous les citoyens un accès adéquat aux archives historiques.

Quebec followed very quickly, and my colleague, Madame Lise Bissonnette, established La Bibliothèque et Archives nationales du Québec on the same model with a broad vision, as we had in Ottawa, to have and use all documentary media to record, to document society, to preserve that properly, and to enable all citizens to have appropriate access to their records of our memory.


22. renouvelle sa demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l'héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu'étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l'importance d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d'une surveillance et d'un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l'ouverture des archives nationales, notamment en permettant l'accès aux dossiers de l'ancien service de renseignements, l'UDBA; invite les autorités à faciliter l'accès aux archives concernant d'autres anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernement ...[+++]

22. Reiterates its call on the authorities to continue their efforts to eliminate the legacy of the former Communist secret services, as a step in the democratisation of Serbia; recalls the importance of further security sector reform and increasing parliamentary oversight and control over the security services, as well as of opening up the National Archives, and in particular allowing access to the files of the former intelligence service, the UDBA; encourages the authorities to facilitate access to those archives that concern other ex-Yugoslav republics, and to return them to the respective governments if they so ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l'héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu'étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l'importance d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d'une surveillance et d'un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l'ouverture des archives nationales, notamment des documents de l'ancien service de renseignements, l'UDBA; invite les autorités à faciliter l'accès aux archives sur les anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernements respectifs si ceux-ci en font la demande;

22. Calls on the authorities to continue their efforts to eliminate the legacy of the former Communist secret services, as a step in the democratisation of Serbia; recalls the importance of further security sector reform, increasing parliamentary oversight and control over the security services, as well as of opening up the National Archives, and in particular the documents of the former intelligence agency, the UDBA; encourages the authorities to facilitate access to those archives that concern former republics of Yugoslavia and to return them to the respective governments if they so request;


22. demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l'héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu'étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l'importance d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d'une surveillance et d'un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l'ouverture des archives nationales, notamment des documents de l'ancien service de renseignements, l'UDBA; invite les autorités à faciliter l'accès aux archives sur les anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernements respectifs si ceux-ci en font la demande;

22. Calls on the authorities to continue their efforts to eliminate the legacy of the former Communist secret services, as a step in the democratisation of Serbia; recalls the importance of further security sector reform, increasing parliamentary oversight and control over the security services, as well as of opening up the National Archives, and in particular the documents of the former intelligence agency, the UDBA; encourages the authorities to facilitate access to those archives that concern former republics of Yugoslavia and to return them to the respective governments if they so request;


20. demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l’héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu’étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l’importance d’une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d’une surveillance et d’un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l’ouverture des archives nationales, notamment des documents de l’ancien service de renseignements, l’UDBA; invite les autorités à faciliter l’accès aux archives sur les anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernements respectifs si ceux-ci en font la demande;

20. Calls on the authorities to continue their efforts to eliminate the legacy of the former Communist secret services, as a step in the democratisation of Serbia; recalls the importance of further security sector reform, increasing parliamentary oversight and control over the security services, as well as of opening up the National Archives, and in particular the documents of the former intelligence agency, the UDBA; encourages the authorities to facilitate access to those archives that concern former republics of Yugoslavia and to return them to the respective governments if they so request;


7. demande à la Commission de présenter un règlement en vue de la création d'un procédé standard unique d'édition permettant l'envoi de la variante numérique d'une œuvre aux archives nationales officielles, en même temps que son envoi à l'imprimerie, les archives officielles intégrant le contenu à la base de données Europeana dans le strict respect des droits d'auteur;

7. Asks the Commission to establish rules for a standard procedure for publishing a work and forwarding its digital version to the national archives at the same time as the work goes to the printers, with the national archives adding the content to the ‘Europeana’ database on a basis of strict respect for copyright;


Lise Bissonnette, Grand Témoin de la Francophonie aux Jeux Olympiques de Turin 2006, présidente-directrice générale de Bibliothèque et Archives nationales du Québec.

Lise Bissonnette, Grand Témoin de la Francophonie for the 2006 Turin Winter Olympic Games, Chief Executive Officer, Bibliothèque et Archives nationales du Québec.


Je sais qu'il y en a des copies à la Bibliothèque et aux Archives nationales du Canada et à la Bibliothèque et aux Archives nationales du Québec.

I know that there are copies at Library and Archives Canada and at the Quebec archives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

archives nationales du québec ->

Date index: 2023-10-13
w