Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajustement après audit
Ajustement après vérification
Chef du service après-vente
Conserver au réfrigérateur après ouverture
Correction après audit
Correction après vérification
Cuisse-dame
Cuisse-madame
Directeur de l'après-vente
Directeur du service après-vente
Directeur du service clientèle
Directeur du service à la clientèle
Directrice de l'après-vente
Directrice du service après-vente
Directrice du service clientèle
Directrice du service à la clientèle
Garder au froid après ouverture
Garder au réfrigérateur après ouverture
Garder réfrigéré après ouverture
Madame la Présidente
Madame la juge
Madame le Président
Madame le juge
Madame le maire
Madame le syndic
Madame le vice-maire
Madame le vice-syndic
Maire
Mme la Juge
Poire cuisse-madame
Président communal
Président de commune
Président du conseil communal
Présidente communale
Présidente de commune
Présidente du conseil communal
Pêche-madame du Boutan
Pêche-madame pagus
Redressement après audit
Redressement après vérification
Réfrigérer après ouverture
Syndic
Vice-présidente de commune
Vice-présidente du conseil communal

Traduction de «après que madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
madame le maire (1) | madame le syndic (2) | présidente du conseil communal (3) | présidente de commune (4) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


cuisse-madame | poire cuisse-madame | cuisse-dame

cuisse madame pear


Madame le juge [ madame la juge | Mme la Juge ]

Madame Justice [ Madam Justice | Mme Justice ]


madame la Présidente [ madame le Président ]

Madam Speaker [ Madame Speaker ]


madame le vice-maire (1) | madame le vice-syndic (2) | vice-présidente du conseil communal (3) | vice-présidente de commune (4)

Communal Vice President | Deputy Mayor


maire (1) | madame le maire (1) | syndic (2) | madame le syndic (2) | président du conseil communal (3) | présidente du conseil communal (3) | président de commune (4) | présidente de commune (4) | président communal (5) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


pêche-madame du Boutan | pêche-madame pagus

Boutan's sillago


redressement après audit [ ajustement après audit | correction après audit | redressement après vérification | ajustement après vérification | correction après vérification ]

audit adjustment


directeur du service après-vente | directrice du service après-vente | directeur de l'après-vente | directrice de l'après-vente | directeur du service à la clientèle | directrice du service à la clientèle | directeur du service clientèle | directrice du service clientèle | chef du service après-vente

service manager | customer service manager | customer services manager


garder réfrigéré après ouverture | réfrigérer après ouverture | garder au réfrigérateur après ouverture | conserver au réfrigérateur après ouverture | garder au froid après ouverture

keep refrigerated after opening | refrigerate after opening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(EL) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, en tant qu’ancienne journaliste, moi non plus je n’aurais jamais imaginé que 50 ans après le début de la construction européenne et peu après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, nous débattions des principes et des valeurs fondamentaux sur lesquels l’Union européenne s’est bâtie et repose.

(EL) Madam President, Commissioner, as a former journalist, I too never imagined that today, 50 years after we started building Europe and shortly before the Treaty of Lisbon enters into force, we would be debating certain basic principles and values on which the European Union has been built and founded.


Elle soulignera l’importance que revêtent des élections législatives libres et régulières, dont la tenue constituera un élément décisif permettant d'offrir de nouvelles perspectives aux relations entre l’Union et l’Ukraine, dont celle d’un accord renforcé, et encouragera vivement l’Ukraine à poursuivre les efforts réalisés en matière de réformes. La visite de madame Ferrero-Waldner traduit le soutien ininterrompu de la Commission européenne à la transition en Ukraine, ainsi que son espoir de voir l’Ukraine continuer de façon résolue sur la voie des réformes après les élect ...[+++]

She will stress the importance of free and fair parliamentary elections, which will be a key element in opening new prospects for EU-Ukraine relations including for an enhanced agreement and urge further reform efforts. The Commissioner’s visit signals the European Commission’s continued support for Ukraine’s transition, and its hope that Ukraine will firmly continue on the path of reforms after the elections.


Madame Benita Ferrero-Waldner, commissaire européen chargé des relations extérieures et de la politique de voisinage, a fait la déclaration suivante après que la décision d’une cour d’appel libyenne a blanchi neuf policiers et un médecin accusés d’avoir maltraité cinq infirmières bulgares actuellement en prison à Tripoli.

Following the decision today by a Libyan appeal court to clear nine policemen and a doctor accused of mistreating 5 Bulgarian nurses currently in jail in Tripoli, the European Commissioner for External Relations and Neighbourhood Policy, Benita Ferrero-Waldner said:


- Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, la situation au Proche-Orient en décembre 2001, huit ans après Oslo, quinze mois après le début de la seconde intifada, est catastrophique.

(FR) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, eight years after the Oslo accords and 15 months after the start of the second Intifada, the situation in the Middle East in December 2001 is disastrous.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (NL) Madame la Présidente, Madame la Ministre, Monsieur le Commissaire, il est quelque peu curieux de discuter ici du Moyen-Orient quelques heures après la remise du Prix Sakharov à Mme Peled et M. Ghazzawi, un événement marquant et chargé d'émotion.

(NL) Madam President, Minister, Commissioner, it is a somewhat peculiar experience to be talking about the Middle East here a few hours after the impressive and emotional presentation of the Sakharov Prize to Mrs Peled and Mr Ghazzawi.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, un peu plus de deux mois après les attentats du 11 septembre, nous avons tous compris, même les États-Unis, que pour faire face au terrorisme mondial, une politique à plusieurs dimensions est nécessaire : une politique militaire, une politique de sécurité, une politique de renseignements, une politique humanitaire, et j'ajouterais, parmi d'autres, une politique culturelle.

(ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, little more than two months after the attacks of 11 September, we have all understood, including the United States, that, in order to confront global terrorism, we need to create a policy with many dimensions: military, security, intelligence, humanitarian, I would add cultural, and others.


- Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais d'abord, après vous, Madame la Présidente, après les orateurs des groupes, faire part de la sympathie et de l'émotion du Conseil, qui condamne le terrorisme.

(FR) Madam President, President of the Commission, ladies and gentlemen, I should like to start by following you, Madam President, and the Speakers from the groups, in expressing the sympathy and sorrow of the Council, which condemns terrorism.


M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.

On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.


M. Claude CHEYSSON a, au nom de la Commission, envoye a Madame Olivia MORA, epouse du journaliste chilien assassine a Santiago, le telegramme suivant : "Chere Madame, C'est avec une profonde emotion et une vive indignation devant la barbarie de cet acte, que nous avons appris, les Membres de la Commission et moi-meme, l'horrible assassinat dont votre mari, Jose Carrasco Tapia vient d'etre victime apres avoir ete lachement enleve a son domicile.

On behalf of the Commission, Mr Claude CHEYSSON sent the following telegram to Mrs Olivia MORA, wife of the Chilean journalist assassinated in Santiago : Dear Mrs MORA, The Members of the Commission and myself were greatly distressed and outraged to learn of this barbarous act, the shocking assassination of your husband, Jose CARRASCO TAPIA, following the cowardly kidnapping of Mr TAPIA from his home.


MERCREDI 19 DECEMBRE A 16h30, MADAME SCRIVENER ANNONCERA AU COURS D'UNE CONFERENCE DE PRESSE LA MISE EN PLACE D'UN COMITE DE REFLEXION A HAUT NIVEAU CHARGE DE PREPARER DES ORIENTATIONS EN CE QUI CONCERNE LES ASPECTS COMMUNAUTAIRES DE LA FISCALITE DES ENTREPRISES APRES 1992.

At 16. 30 on 19 December, Mrs Scrivener is to announce at a press conference the setting-up of a high-level committee to be entrusted with the task of mapping out a general approach to the Community aspects of company taxation after 1992.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après que madame ->

Date index: 2025-05-15
w