Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef du service après-vente
Contrôle après l'accouchement
Contrôle post-partum
Date de l'accouchement
Directeur de l'après-vente
Directeur du service après-vente
Directeur du service clientèle
Directeur du service à la clientèle
Directrice de l'après-vente
Directrice du service après-vente
Directrice du service clientèle
Directrice du service à la clientèle
Dépression des premiers jours du post-partum
Dépression survenant après l'accouchement
Jour de l'accouchement
OACDI
Phénomènes mécaniques de l'accouchement
Première période de l'accouchement
Préparation à l'accouchement
Puerpéralité
Période d'effacement et de dilatation
Syndrome du troisième jour
Term Breech Trial
Étude d'accouchements du siège à terme

Vertaling van "après l’accouchement dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
syndrome du troisième jour [ dépression des premiers jours du post-partum | dépression survenant après l'accouchement ]

post-partum blues [ postpartum blues ]


contrôle post-partum | contrôle après l'accouchement

post-natal examination


jour de l'accouchement [ date de l'accouchement ]

date of delivery


Term Breech Trial [ Étude d'accouchements du siège à terme | Projet de recherche sur l'accouchement à terme par le siège ]

Term Breech Trial




première période de l'accouchement | période d'effacement et de dilatation

first stage of labor


phénomènes mécaniques de l'accouchement

mechanism of normal labor


puerpéralité | période entre l'accouchement et la réapparition des règles

puerperium | time as vagina and uterus return to normal after birth


directeur du service après-vente | directrice du service après-vente | directeur de l'après-vente | directrice de l'après-vente | directeur du service à la clientèle | directrice du service à la clientèle | directeur du service clientèle | directrice du service clientèle | chef du service après-vente

service manager | customer service manager | customer services manager


Ordonnance du 1er septembre 2010 relative à l'assistance administrative d'après les conventions contre les doubles impositions [ OACDI ]

Ordinance of 1 September 2010 on Administrative Assistance under Double Taxation Agreements [ AAODTA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La même possibilité existe lorsque la période de congé fixée pour un travailleur coïncide avec une période de suspension de son contrat de travail en cas d’accouchement, de décès de la mère après l’accouchement, d’accouchement prématuré, d’hospitalisation du nouveau-né, d’adoption ou d’accueil.

The same possibility exists where the period of annual leave scheduled for a worker coincides with a period during which the contract of employment is suspended on account of child birth, death of the mother after child birth, premature birth, hospitalisation of a premature baby, adoption or fostering.


(16) En raison de la vulnérabilité de la travailleuse enceinte, accouchée ou allaitante, il est nécessaire de lui accorder le droit à un congé de maternité d'au moins vingt semaines continues, réparties avant et/ou après l'accouchement, et de rendre obligatoire un congé de maternité d'au moins six semaines après l'accouchement.

(16) The vulnerability of pregnant workers and of workers who have recently given birth or who are breastfeeding makes it necessary for them to be granted the right to maternity leave of at least 20 continuous weeks , allocated before and/or after confinement, and renders necessary the compulsory nature of maternity leave of at least six weeks allocated after confinement.


(9) En raison de la vulnérabilité de la travailleuse enceinte, accouchée ou allaitante, il est nécessaire de lui accorder le droit à un congé de maternité d’au moins dix-huit semaines continues, réparties avant et/ou après l’accouchement, et de rendre obligatoire un congé de maternité d’au moins six semaines après l’accouchement.

(9) The vulnerability of pregnant workers and of workers who have recently given birth or who are breastfeeding makes it necessary for them to be granted the right to maternity leave of at least 18 continuous weeks, allocated before and/or after confinement, and renders necessary the compulsory nature of maternity leave of at least six weeks allocated after confinement.


(9) En raison de la vulnérabilité de la travailleuse enceinte, accouchée ou allaitante, il est nécessaire de lui accorder le droit à un congé de maternité d'au moins vingt semaines continues, réparties avant et/ou après l'accouchement, et de rendre obligatoire un congé de maternité d'au moins six semaines après l'accouchement.

(9) The vulnerability of pregnant workers and of workers who have recently given birth or who are breastfeeding makes it necessary for them to be granted the right to maternity leave of at least 20 continuous weeks, allocated before and/or after confinement, and renders necessary the compulsory nature of maternity leave of at least six weeks allocated after confinement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(9) En raison de la vulnérabilité de la travailleuse enceinte, accouchée ou allaitante, il est nécessaire de lui accorder le droit à un congé de maternité d'au moins dix-huit semaines continues, réparties avant et/ou après l'accouchement, et de rendre obligatoire un congé de maternité d'au moins six semaines après l'accouchement.

(9) The vulnerability of pregnant workers and of workers who have recently given birth or who are breastfeeding makes it necessary for them to be granted the right to maternity leave of at least 18 continuous weeks, allocated before and/or after confinement, and renders necessary the compulsory nature of maternity leave of at least six weeks allocated after confinement.


J. considérant que les femmes sont particulièrement vulnérables pendant la grossesse et au moment de l'accouchement à cause de différentes formes de discrimination, notamment les disparités entre hommes et femmes en ce qui concerne les tâches ménagères, les pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes, la violence dont ces dernières sont victimes, le rejet des nouveaux-nés de sexe féminin; considérant que la convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes, que tous les Éta ...[+++]

J. whereas women are particularly vulnerable during pregnancy or childbirth because of several forms of discrimination, including disparities between men and women in the household, traditional practices that are harmful to women, violence against women and rejection of female babies; whereas the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), which all EU Member States have ratified, states that governments must work actively to 'modify social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women' and sp ...[+++]


Les ministres de l'Environnement des autres provinces sont un peu tombés sur le derrière-excusez l'expression-lorsqu'ils ont vu le ministre, à la fin d'octobre 1996, donc à peine 30 jours après l'accord dit national avec ses homologues provinciaux, accoucher d'un projet de loi (1555) Trente jours plus tard, il accouche d'un projet de loi qui lui permet, à lui, d'encadrer et d'indiquer la façon dont on dressera la liste des espèces, et quelles mesures on mettra de l'avant pour s'assurer que les espèces soient protégées.

The provincial environment ministers almost fell off their chairs when they learned, at the end of October 1996, a mere 30 days after the so-called national agreement, that the minister had brought forth a bill (1555) In just thirty days, he came up with legislation that will allow him to decide how the list of species will be drawn up and which measures will be used to protect these endangered species.


En ce qui concerne le travail de nuit des femmes enceintes et venant d'accoucher, le projet de la Commission reprend le texte de la toute récente convention de l'OIT laquelle, en juin 1990, a fait l'objet d'un accord de tous les partenaires sociaux et des représentants de 11 des 12 Etats membres - le 12ème s'étant abstenu : l'idée force de cette disposition est que les Etats membres doivent prendre des mesures "pour assurer qu'une alternative au travail de nuit existe pour les travailleuses qui, sans cela, seraient appelées à accomplir un tel travail, tant avant qu'après la naissa ...[+++]

As regards night-time working by pregnant women and women who have recently given birth, the Commission proposal adopts the wording of the very recent ILO convention agreed by both sides of industry and representatives of 11 of the 12 Member States in June this year, the 12th having abstained. The key idea of this provision is that the Member States must take measures to ensure that there is an alternative to night-time working for women who would otherwise be required to perform such work for a period of at least 16 weeks before and after giving birth to a child, including at least eight weeks before the presumed date of delivery.


- 3 - - Le "congé de maternité" La propositon de la Commission contient deux dispositions essentielles en la matière. * d'une part, le fait que les travailleuses enceintes doivent bénéficier d'un arrêt de travail comportant le maintien de la rémunération et/ou le versement d'une allocation équivalente d'au moins 14 semaines ininterrompues réparties avant et après l'accouchement - cette répartition étant laissée au choix de la bénéficiaire conformément aux législations et pratiques nationales.

- 3 - - Maternity leave The Commission proposal contains two fundamental provisions in this area: * firstly, pregnant women must be granted "an uninterrupted period of at least 14 weeks' leave from work on pay and/or corresponding social security payments, commencing before and ending after delivery", the time at which this period of leave commences being decided by the beneficiary in accordance with national practice and legislation.


Selon les dispositions actuelles, ce congé de maternité commence au plus tôt 11 semaines avant l’accouchement et se termine au plus tard 17 semaines après l’accouchement.

According to the current provisions, this maternity leave begins not earlier than 11 weeks prior to the date of confinement and ends no later than 17 weeks after her confinement.


w