Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord sur le changement climatique pour l'après-Kyoto
Après-Kyoto
D'après les renseignements que nous avons

Vertaling van "après kyoto nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


Kyoto et après : relever le défi du changement climatique

Kyoto and Beyond: Meeting The Climate Change Challenge




accord sur le changement climatique pour l'après-Kyoto

post-Kyoto agreement on climate change


d'après les renseignements que nous avons

according to our information
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devons honorer nos engagements de Kyoto, à l'heure où il est nécessaire de se fixer des objectifs plus ambitieux concernant les émissions globales pour l'après 2012 afin de limiter à 2°C maximum au-delà des niveaux préindustriels l'augmentation de la température annuelle moyenne dans le monde.

We must honour our Kyoto commitments and more ambitious global emissions targets post–2012 are needed in order to limit the increase in global annual mean temperature to no more than 2oC above pre–industrial levels.


Étant donné que nous sommes dans la période de l'après-Kyoto, et si nous reprenons la métaphore du parcours, il y a le chemin de l'après-Kyoto et le parcours inachevé du programme de protection de la couche d'ozone, comment pourrions-nous regrouper ces deux questions et ces deux domaines pour commencer à obtenir de meilleurs résultats avec les ressources financières et autres que nous avons accordées à ces programmes et que pourrait-il ressortir de l'après-Kyoto?

Given that we're in the post-Kyoto period, and if you use the journey metaphor we have the post-Kyoto path and the unfinished journey of the ozone layer protection program, how can we meld these two issues and areas together to start receiving greater results in terms of the financial and other resource investment that we've been putting into these programs and what might be coming out of post-Kyoto?


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, si nous produisons de l'acier au Canada, après Kyoto, nous aurons à relever les mêmes défis que les Américains qui produisent de l'acier, que les Japonais qui produisent de l'acier et que tous les autres pays qui produisent de l'acier et qui auront signé l'accord de Kyoto.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, if we produce steel in Canada with the Kyoto deal we will have exactly the same challenge as the Americans who produce steel with the Kyoto deal, the same challenge as the Japanese who produce steel with the Kyoto deal and other countries which produce steel with the Kyoto deal.


Il faut que le président de l’UE montre une approche proactive et créative, sans quoi nous n’obtiendrons aucun accord mondial sur la manière dont nous continuerons de protéger le climat après Kyoto, c’est-à-dire après 2012, une date déjà proche.

We need a proactive, creative approach on the part of the EU President. Otherwise, there will definitely not be any global agreement on how we are to continue protecting the climate after Kyoto, which is to say after 2012, which is already quite close.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons honorer nos engagements de Kyoto, à l'heure où il est nécessaire de se fixer des objectifs plus ambitieux concernant les émissions globales pour l'après 2012 afin de limiter à 2°C maximum au-delà des niveaux préindustriels l'augmentation de la température annuelle moyenne dans le monde.

We must honour our Kyoto commitments and more ambitious global emissions targets post–2012 are needed in order to limit the increase in global annual mean temperature to no more than 2oC above pre–industrial levels.


Après avoir évalué les deux intérêts concurrents dans cette affaire, nous en sommes arrivés à la conclusion que la mise en oeuvre de Kyoto dans une seule province ou dans une province à la fois ne serait pas souhaitable, puisque cela donnerait lieu à des incohérences et à beaucoup d'instabilité dans le Protocole de Kyoto lui-même et compromettrait les engagements que nous avons pris à l'échelle internationale qui revêtent tant d'importance pour le monde en général et, bien ...[+++]

In weighing the two competing interests in this case, we have come to the conclusion that implementation of Kyoto in just one province or in one province at a time would be undesirable, as it would lead to inconsistencies and instabilities in the Kyoto protocol itself and would jeopardize our international commitments, which are so important to the world at large and of course to most Canadians.


Nous savons d'après les analyses que nous pouvons nous acquitter de nos engagements au titre de Kyoto sans mettre notre économie en péril».

From our analyses we know that we can meet our Kyoto obligations without harming our economy".


En second lieu, je crois que nous devons nous préoccuper du fait qu'après les premières réactions au 11 septembre, les décideurs politiques américains semblent être à des années-lumière de cette prise de conscience qui paraissait les amener à s'ouvrir davantage au monde en ce qui concerne certaines questions telles que l'environnement, Kyoto, la sécurité alimentaire, le commerce, le problème des armes et également la vision de l'intervention contre le terrorisme, qui s'avè ...[+++]

Secondly, I feel that there is cause for concern in the fact that, after the initial reactions to 11 September, American politicians seem to be light-years away from that heightened state of general awareness that had appeared to make them more open to the world in respect of a number of issues such as the environment, Kyoto, food safety, trade, arms issues and also the form of action to be taken to fight terrorism, which has proved to be chiefly military.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, huit ans après Rio de Janeiro et trois ans après Kyoto, nous pouvons affirmer sans exagérer que le dossier des changements climatiques connaît aujourd'hui son moment le plus critique, son véritable moment de vérité, pour deux raisons essentielles : premièrement, parce que sur le plan institutionnel la CdP6, qui se tiendra à La Haye en novembre, procédera à la rédaction finale du protocole de Kyoto et ouvrira la phase de ratificat ...[+++]

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, eight years on from Rio de Janeiro and three years on from Kyoto it is no exaggeration to say that the dossier on climate change has now reached its most critical moment, its real moment of truth, for two basic reasons: first, because at an institutional level COP-6, which will take place in The Hague this November, is to draw up the Kyoto Protocol in its final form and initiate the Protocol ratification stage so that it can come into force by the ‘Rio Plus Ten’ Conference, i.e. by 2002.


M. Alex Wood, conseiller en matière de politiques, Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie (TRNEE): Quant à savoir ce qui se passe actuellement aux États-Unis et en quoi cela aura un impact sur notre situation vis-à-vis du Protocole de Kyoto, l'un des aspects intéressants est que, d'après ce que nous savons — les gens avec qui nous nous entretenons à l'occasion à Washington disent la même chose — la réaction des Éta ...[+++]

Mr. Alex Wood, Policy Advisor, National Roundtable on the Environment and the Economy (NRTEE): On the question of what is happening in the United States and how it impacts our particular situation vis-à-vis Kyoto, one of the interesting aspects is that from what we know — and people we talk to quite a bit in Washington have held this up as a general trend — the American response toward Kyoto is very much toward the specifics of the Kyoto Protocol itself. Even the Republican administration recognizes there are, beyond Kyoto, a certain number of protocols that will come into place that the United States fully intends to be a very active pa ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : après-kyoto     après kyoto nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après kyoto nous ->

Date index: 2024-07-02
w