Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Après avoir justifié de sa qualité
Après avoir reçu la commande
Après avoir échangé leurs pleins pouvoirs
Après la réception de la commande
Après réception de la commande
Chute après avoir buté contre un objet
Contrat de mariage conclu après la célébration
Contrat de mariage postnuptial
Contrat de mariage postérieur à la célébration
En mangeant ou après avoir mangé
Femme s'infectant immédiatement après avoir accouché
Si vous prenez le volant après avoir bu
Toux après avoir mangé

Traduction de «après avoir célébré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chute après avoir buté contre un objet

Fall from bump against object


contrat de mariage postnuptial [ contrat de mariage postérieur à la célébration | contrat de mariage conclu après la célébration ]

postnuptial marriage contract [ post-nuptial marriage contract ]






après la réception de la commande | après réception de la commande | après avoir reçu la commande

after receipt of order | ARO


après avoir justifié de sa qualité

on production of his authority


après avoir échangé leurs pleins pouvoirs

having exchanged their Full Powers


femme s'infectant immédiatement après avoir accouché

woman who becomes infected immediately after giving birth


Si vous prenez le volant après avoir bu

If you drive after drinking


La loi et la conduite avec les facultés affaiblies au Manitoba Projet de loi 3 - Au Manitoba, conduire avec les facultés affaiblies ou après avoir été suspendu peut coûter cher

Manitoba's Tough Drinking and Driving Legislation - Bill 3 - It doesn't pay to drive impaired or suspended in Manitoba
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Claire Martin, une grande auteure, une grande dame, est décédée mercredi, deux mois après avoir célébré son 100 anniversaire.

Claire Martin, a great author and a great lady, passed away on Wednesday two months after celebrating her 100th birthday.


F. considérant que les violations des libertés fondamentales et des droits de l'homme demeurent largement répandues en Égypte; considérant que les violences, l'incitation à la violence et le harcèlement à l'encontre des opposants politiques, des journalistes et militants de la société civile ont encore connu une recrudescence à l'approche du référendum; considérant que de nombreux militants politiques et de la société civile, notamment Alaa Abdel Fattah, Mohamed Abdel, du Centre égyptien pour les droits économiques et sociaux, Ahmed Maher et Ahmed Douma, figures de proue du mouvement du 6 avril, ainsi que des membres de différents partis politiques ont été arrêtés et déclarés coupables ces dernières semaines; considérant que, le 12 janvi ...[+++]

F. whereas violations of fundamental freedoms and human rights remain widespread in Egypt; whereas violence, incitement and harassment against political opponents, journalists and civil society activists further increased in the run-up to the referendum; whereas many political and civil society activists, including Alaa Abdel Fattah, Mohamed Abdel from the Egyptian Centre for Economic and Social Rights, and Ahmed Maher and Ahmed Douma, leaders of the April 6 movement, as well as members of various political parties, were arrested and convicted over the past weeks; whereas on 12 January 2014 the Egyptian National Council for Human Rights released a report after having visited t ...[+++]


En juillet 2013, elle a célébré son 50e anniversaire. Après avoir fait l'objet d'une procédure d'acquisition réussie, elle a changé son nom pour devenir IM Bank et peut désormais faire appel à un réseau régional plus vaste qui couvre le Rwanda, le Kenya, la Tanzanie et Maurice.

The Bank celebrated its 50th anniversary in July 2013 and went on to have a successful post-acquistation rebrand to IM Bank, now with a wider regional network that covers Rwanda, Kenya, Tanzania and Mauritius.


Un jour seulement après avoir célébré le 100e anniversaire de la Journée internationale de la femme, je souhaite faire un commentaire spécifique au sujet de la situation des femmes en Iran. Permettez-moi de dédier cette intervention à Sakineh Ashtiani et Zahra Bahrami, mais aussi à toutes les femmes incarcérées et aux femmes portées disparues en raison de la répression iranienne en cours.

Just one day after celebrating the 100th anniversary of International Women’s Day, I would like to make a special point about the situation of women in Iran, and please allow me to dedicate this speech not only to Sakineh Ashtiani and Zahra Bahrami, but to all women put in jail and those who are missing because of the current Iranian repression.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 29 février, après avoir célébré le chemin de croix à l'Église du Saint-Esprit à Mossoul, l'archevêque Rahho a été kidnappé.

On February 29 this year, after celebrating the way of the cross at the Church of the Holy Spirit near the city of Mosul, Archbishop Rahho was kidnapped.


Ce n’est qu’après avoir rejoint l’UE que les pays des Balkans, la tristement célèbre «poudrière» européenne d’où sont parties les guerres mondiales, seront capables de lever les obstacles à la coopération entre les citoyens, les structures privées et les experts scientifiques et culturels des différents États nés dans la région ces dernières années.

Only once they have joined the EU will the Balkan countries, the infamous ‘powder keg’ of Europe, where the world wars were sparked off, be able to remove the barriers to cooperation between the citizens, the business structures and the cultural and scientific experts of the various states that have appeared there in recent years.


En juillet, Natalia Estemirova, célèbre militante russe des droits de l’homme et également journaliste, était retrouvée morte en Ingouchie après avoir été enlevée par des hommes armés dans la Tchétchénie voisine.

In July, Natalia Estemirova, a well-known Russian human rights activist and journalist, was found dead in Ingushetia after being abducted by armed men in neighbouring Chechnya.


Le 9 mars au soir, alors que les Israéliens revenaient dans les rues après avoir célébré le Shabbath, un autre horrible attentat suicide a tué 11 Israéliens dans un café de Jérusalem, à un coin de rue de la résidence du premier ministre.

On the evening of March 9, as Israelis came out onto the streets after the Sabbath, yet another horrifying suicide attack killed 11 Israelis in a Jerusalem cafe one block from the prime minister's residence.


Et maintenant, après avoir salué la mémoire d'un grand Italien, Andrea Doria, génois comme moi, souvenons-nous d'un autre Italien célèbre, Galilée.

We have remembered a great Italian, Andrea Doria, a Genoan, born in Genoa like me. Let us now remember another great Italian, Galileo Galilei.


Après avoir célébré la période des Fêtes dans la paix et l'amour avec vos familles, comme les Canadiens le font toujours, j'espère que vous reviendrez en février prêts à collaborer avec le gouvernement et les premiers ministres provinciaux pour réaliser l'unité que nous méritons.

After the new year when, after you have had time to celebrate with your families in peace and love, as Canadians always do, I hope you will come back in February and work hand in hand with the government and the premiers to achieve the unity we deserve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après avoir célébré ->

Date index: 2023-04-06
w