Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APSG
Après avoir franchi
Après avoir justifié de sa qualité
Après avoir reçu la commande
Après avoir échangé leurs pleins pouvoirs
Après la réception de la commande
Après réception de la commande
Chute après avoir buté contre un objet
En mangeant ou après avoir mangé
Femme s'infectant immédiatement après avoir accouché
Si vous prenez le volant après avoir bu
Toux après avoir mangé

Traduction de «après avoir affirmé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chute après avoir buté contre un objet

Fall from bump against object






après la réception de la commande | après réception de la commande | après avoir reçu la commande

after receipt of order | ARO


femme s'infectant immédiatement après avoir accouché

woman who becomes infected immediately after giving birth


après avoir échangé leurs pleins pouvoirs

having exchanged their Full Powers


après avoir justifié de sa qualité

on production of his authority


ayant dûment prêté serment, après avoir été dûment assermenté

sworn (being duly -)




Si vous prenez le volant après avoir bu

If you drive after drinking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J. considérant que le 21 août 2013, les autorités camerounaises ont temporairement fermé la frontière avec la RCA après avoir affirmé que les rebelles de la Séléka avaient attaqué la ville frontière de Toktoyo et tué un garde-frontière camerounais; considérant qu'en dépit de la réouverture de la frontière, les chauffeurs de poids lourds hésitent à traverser la RCA en raison de la détérioration des conditions de sécurité;

J. whereas on 21 August 2013 the Cameroon authorities temporarily closed the border with the CAR after claiming that Séléka rebels had attacked the border town of Toktoyo and killed a Cameroon border officer; whereas despite the reopening of the border, lorry drivers remain hesitant about crossing into the CAR, owing to deteriorating security conditions;


J. considérant que le 21 août 2013, les autorités camerounaises ont temporairement fermé la frontière avec la RCA après avoir affirmé que les rebelles de la Séléka avaient attaqué la ville frontière de Toktoyo et tué un garde-frontière camerounais; considérant qu'en dépit de la réouverture de la frontière, les chauffeurs de poids lourds hésitent à traverser la RCA en raison de la détérioration des conditions de sécurité;

J. whereas on 21 August 2013 the Cameroon authorities temporarily closed the border with the CAR after claiming that Séléka rebels had attacked the border town of Toktoyo and killed a Cameroon border officer; whereas despite the reopening of the border, lorry drivers remain hesitant about crossing into the CAR, owing to deteriorating security conditions;


Après avoir pris connaissance des conclusions, la société malaisienne a affirmé que la Commission avait fondé sa décision sur des suppositions, des allégations et de fausses accusations dont le fondement et la justification, si tant est qu'ils existaient, ne lui avaient jamais été communiqués, ce qui portait atteinte à ses droits de la défense.

After disclosure, the Malaysian company alleged that the Commission based its decision on assumptions, allegations and false accusations, whereby their basis and proof, if at all available, had never been disclosed to them, undermining as such the company's right of defence.


Après avoir affirmé en septembre sa volonté de superviser les marchés, le Parlement européen a donné ce 11 novembre un nouveau signal fort au reste du monde.

Having stated in September that it was determined to supervise the markets, the European Parliament has today, 11 November, sent another powerful message to the rest of the world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'Allemagne a affirmé qu'elle ne comprenait pas pourquoi la Commission avait des doutes quant à l'objectif d'intérêt général après avoir participé au financement de la conversion de l'ancien aérodrome militaire.

Germany claimed that it cannot understand why the Commission has doubts as to the objective of common interest after having participated in the financing of the conversion of the former military airfield.


Après avoir reçu notification des faits et considérations essentiels (ci-après dénommée «notification»), plusieurs parties ont affirmé que le délai accordé pour faire part d’éventuelles observations était inadéquat.

Following the disclosure of essential facts and considerations (‘the disclosure’) some parties argued that an inadequate period was provided for the parties to comment.


Parce que, quand même, après avoir affirmé que les pays en voie de développement seraient peu touchés par la crise financière, aujourd’hui, tous les experts s’accordent pour reconnaître qu’au contraire, les effets de cette crise seront catastrophiques pour la plupart des pays en voie de développement.

This is because, despite having claimed that developing countries would be scarcely affected by the financial crisis, all the experts are in agreement today that, on the contrary, the effects of this crisis will be disastrous for most developing countries.


Après avoir reçu communication des conclusions de la Commission, la partie requérante a affirmé que la rentabilité à long terme, mesurée par la marge bénéficiaire, de l’industrie de l’urée devrait atteindre un niveau de 25 % après impôt, ce qui se traduirait par un bénéfice avant impôt sur le chiffre d’affaires d’environ 36 %.

The applicant has, after receiving the disclosure of the findings of the Commission, claimed that the long term profitability requirements, measured as a return on sales, for the urea industry should be at the level of 25 % after tax. This would translate to around 36 % pre-tax profit on turnover.


Il est aussi inacceptable qu'après avoir affirmé que "si du travail de nuit est effectué, le temps de travail quotidien ne dépasse pas 8 heures pour chaque période de 24 heures", on ajoute aussitôt que cette durée peut être portée à 10 heures, du moment que la moyenne de 8 heures est respectée sur une période de référence plus longue.

Furthermore, it is unacceptable, having stated that ‘if night work is performed, the daily working time shall not exceed eight hours in each twenty-four-hour period’, you immediately add that this period may be extended to 10 hours, as long as the average of 8 hours is respected in a longer reference period.


Après avoir examiné de manière approfondie la structure du marché (homogénéité du produit, importantes barrières à l'entrée, puissance d'achat compensatrice des clients, etc.), la Commission a conclu qu'elle n'était pas en mesure de prouver l'absence de pression concurrentielle de la part des concurrents existants - l'un des principaux critères permettant d'affirmer l'existence d'un comportement parallèle - et a donc décidé de ne plus soulever d'objections à l'égard de ce marché(115).

After having examined in depth the structure of the market (homogenous product, high barriers of entry, customers countervailing power, etc.) the Commission concluded that it was not able to show absence of competitive constraints from actual competitors, a key factor in examining whether parallel behaviour can be sustained, and thus decided not to pursue further its objections in relation to that market(115).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après avoir affirmé ->

Date index: 2021-02-04
w