Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «appuiera » (Français → Anglais) :

Cet observatoire, qui s’appuiera sur un système de renseignement sur les besoins en main-d’œuvre et en compétences dans toute l’Europe, favorisera la transparence et améliorera l’information des jeunes demandeurs d’emplois sur les vacances de poste.

The European Vacancy Monitor will improve transparency and information on available jobs for young jobseekers by developing an intelligence system on labour and skills demand all over Europe.


Elle entend engager ce réexamen en se fondant sur une analyse d’impact qui s’appuiera sur une forte dimension sociale et une large consultation des partenaires sociaux.

It intends to undertake such a review, based on an impact assessment with a strong social dimension and a full-scale consultation of the social partners.


La Commission étudiera la possibilité de favoriser davantage la mobilité des jeunes en matière d’ entrepreneuriat; ainsi, elle multipliera les séjours Erasmus en entreprise, valorisera l’enseignement de la gestion d’entreprise dans toutes les branches du système éducatif et à l’EIT, améliorera la participation des entreprises aux actions Marie Curie et appuiera l’initiative « Erasmus pour jeunes entrepreneurs ».

The Commission will examine the possibility to step up the promotion of entrepreneurship mobility for young people, in particular by increasing Erasmus work placement mobility, promoting entrepreneurship education in all levels of the education system and in the EIT, enhancing business participation in Marie Curie actions and by supporting the " Erasmus for young entrepreneurs " initiative.


11. note que la décarbonisation s'appuiera, dans différentes proportions, sur des technologies durables dans les États membres: énergies renouvelables, énergie nucléaire et captage et stockage du carbone si ces technologies sont disponibles à temps; constate que l'intégration d'une part plus importante d'énergies renouvelables nécessitera des extensions considérables des réseaux d'acheminement et de distribution, ainsi que des capacités de secours ou de stockage supplémentaires;

11. Notes that decarbonisation paths will rely on differing shares of sustainable technologies in the Member States: renewables, nuclear energy, and carbon capture and storage if it becomes available in time; notes that the integration of a higher share of renewables will require significant extensions of transmission and distribution networks and additional dispatchable back-up capacity and/or storage capacity;


énoncer des critères clairs et objectifs sur lesquels la comparaison s'appuiera;

set out clear, objective criteria on which the comparison will be based;


Le financement par l'Union au titre de ce défi appuiera donc le développement, la mise en œuvre et l'adaptation de politiques fondamentales de l'Union, notamment les objectifs de la stratégie «Europe 2020».

Union funding under this challenge will thus support the development, implementation and adaptation of key Union policies, notably the objectives of the Europe 2020 strategy .


Le financement de la recherche et de l'innovation par l'Union au titre de ce défi de société appuiera donc le développement, la mise en œuvre et l'adaptation de politiques fondamentales de l'Union, notamment les objectifs de la stratégie «Europe 2020», la politique étrangère et de sécurité commune, la stratégie de sécurité intérieure pour l'Union et l'initiative phare «Une stratégie numérique pour l'Europe».

Union research and innovation funding under this societal challenge will thus support the development, implementation and adaptation of key Union policies, notably the objectives of the Europe 2020 strategy, the Common Foreign and Security Policy, the Union's Internal Security Strategy and the flagship initiative ‘Digital Agenda for Europe’.


Ce nouveau système, entièrement conforme à la méthode communautaire, s'appuiera sur les procédures de surveillance existantes de l'Union.

This new system, fully in line with the Community method, would build on the existing EU surveillance procedures.


La Commission s'appuiera sur les débuts de la mise en place par les États membres de ces mécanismes d'orientation nationaux pour élaborer des lignes directrices visant à développer encore ces derniers d'ici 2015.

Based on the first implementation of these national referral mechanisms by Member States, the Commission will develop guidelines on how to further develop them by 2015.


Pour ce faire, elle s'appuiera sur des programmes (intersectoriels et transnationaux) de coopération à long terme qui devraient permettre d'intensifier le partage des connaissances mais également d'améliorer la compréhension mutuelle des contextes culturels et des exigences de qualifications propres à chacun des secteurs d'activité.

It will involve long-term (intersectoral and transnational) cooperation programmes which will not only increase knowledge-sharing but also improve mutual understanding of the different cultural settings and skills requirements of both sectors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appuiera ->

Date index: 2021-07-14
w