C
’est pourquoi j’approuve l’insistance du Parlement pour que les droits des femmes soient explicitement traités dans tous les dialogues sur les droits de l’homme, en particulier la lutte contre et l’éradication de toutes les formes de d
iscrimination et de violence contre les femmes, adultes et mineures, toutes les formes dommageables de pratiques coutumières ou traditionnelles, par exemple la mutilation des organes génitaux et le mariage précoce ou forcé, toutes les formes de traite des êtres humains, la violence domestique et le «gyn
...[+++]écide», l’exploitation au travail et l’exploitation économique.
I therefore approve of Parliament’s requirement that women’s rights be explicitly addressed in all human rights dialogues and, in particular, the combating and elimination of all forms of discrimination and violence against women and girls, all forms of harmful traditional or customary practices, for example, female genital mutilation and early or forced marriage, all forms of trafficking in human beings, domestic violence and femicide, exploitation at work and economic exploitation.