D'autre part, si on enlève les mots « despite having the financial means to do so », cela ferait en sorte, comme M. Woodworth l'a mentionné, que cet article sur les circonstances aggravantes n'aurait pas vraiment de sens parce que la question de la diligence raisonnable s'applique lors de la détermination de la culpabilité, et non lors de la détermination de la peine.
Moreover, if you delete the words “despite having the financial means to do so”, as Mr. Woodworth mentioned, that will make it so this clause on aggravating factors will not really make any sense because the question of due diligence applies where there is a determination of guilt, not at the time of sentencing.