Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Organisation véritablement au service de la clientèle
Poste véritablement vacant
Société d'appartenance véritablement communautaire
Véritablement actif dans le secteur en cause

Vertaling van "appartient de véritablement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
société d'appartenance véritablement communautaire

company which really belongs to the Community


organisation véritablement au service de la clientèle

customer service organization




véritablement actif dans le secteur en cause

actively engaged in the industry


mentions ou marques permettant d'identifier le lot auquel appartient une denrée alimentaire

indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs


il appartient à la Cour d'apprécier le bien-fondé du ...

it shall be for the Court to determine whether ... is well founded
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un aéroport n'appartient pas véritablement à l'administration aéroportuaire; il appartient à la population.

An airport does not really belong to the airport authority; it belongs to the people.


Je crois qu'il nous appartient de véritablement prendre le temps de discuter avec nos électeurs et de leur expliquer de qui relève chaque domaine de compétence afin qu'ils puissent eux aussi encourager le renforcement de la fédération et la mise en oeuvre de stratégies d'investissement appropriées.

I think it behooves us to really take the time to talk with our own constituents and explain to them who has what jurisdiction, so that they too can encourage the strengthening of the federation and appropriate investment strategies.


17. demande à la Commission de s'opposer à l'inclusion du RDIE dans l'accord de partenariat transatlantique, étant donné, d'une part, que ce mécanisme risque de remettre véritablement en cause le droit souverain de l'Union européenne, de ses États membres et des autorités régionales et locales d'adopter des réglementations sur la santé publique, la sécurité alimentaire et l'environnement et que, d'autre part, il appartient aux tribunaux de l'Union européenne et/ou de ses États membres, chargés d'assurer la protection juridique effecti ...[+++]

17. Calls on the Commission to oppose the inclusion of ISDS in the TTIP as, on the one hand, this mechanism risks fundamentally undermining the sovereign rights of the EU, its Member States and regional and local authorities to adopt regulations on public health, food safety and the environment, and, on the other hand, it should be up to the courts of the EU and/or of the Member States providing effective legal protection based on democratic legitimacy to decide all expectable dispute cases competently, efficiently and in a cost-saving manner;


(9) Sans diminuer l'engagement de la communauté internationale, c'est avant tout aux populations des pays concernés qu'il appartient de relever le défi permanent que constituent véritablement l'instauration et l'entretien d'une culture des droits de l'homme, le soutien à l'émergence d'une société civile indépendante, y compris en renforçant son rôle dans son pays, ainsi que la mise en place d'une démocratie en état de marche au service de tous, bien qu'il s'agisse d'un travail particulièrement urgent et difficile dans les démocraties ...[+++]

(9) The task of building and sustaining a culture of human rights and of supporting the emergence of an independent civil society, including by enhancing its role in its country and making democracy work for all , though especially urgent and difficult in emerging democracies, is essentially a continuous challenge, belonging first and foremost to the people of the country concerned but without diminishing the commitment of the international community.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(9) Sans diminuer l'engagement de la communauté internationale en faveur du droit à un processus de développement permettant la pleine réalisation de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales, c'est avant tout aux populations des pays concernés qu'il appartient de relever le défi permanent que constituent véritablement l'instauration et l'entretien d'une culture des droits de l'homme et les principes de bonne gouvernance financière, sociale, administrative et fiscale ainsi que d'une démocratie en état de marche au ...[+++]

(9) The task of building and sustaining a culture of human rights and good financial, social, administrative and fiscal governance principles, and making democracy work for citizens, though especially urgent and difficult in emerging democracies, is essentially a continuous challenge, belonging first and foremost to the people of the country concerned but without diminishing the commitment of the international community to promoting the right to a process of development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realised.


(9) Sans diminuer l'engagement de la communauté internationale, c'est avant tout aux populations des pays concernés qu'il appartient de relever le défi permanent que constituent véritablement l'instauration et l'entretien d'une culture des droits de l'homme ainsi que d'une démocratie en état de marche au service de ses citoyens, bien qu'il s'agisse d'un travail particulièrement urgent et difficile dans les démocraties émergentes.

(9) The task of building and sustaining a culture of human rights and making democracy work for citizens, though especially urgent and difficult in emerging democracies, is essentially a continuous challenge, belonging first and foremost to the people of the country concerned but without diminishing the commitment of the international community.


(9) Sans diminuer l'engagement de la communauté internationale, c'est avant tout aux populations des pays concernés qu'il appartient de relever le défi permanent que constituent véritablement l'instauration et l'entretien d'une culture des droits de l'homme, le soutien à l'émergence d'une société civile indépendante, y compris en renforçant son rôle dans son pays, ainsi que la mise en place d'une démocratie en état de marche au service de tous, bien qu'il s'agisse d'un travail particulièrement urgent et difficile dans les démocraties ...[+++]

(12) The task of building and sustaining a culture of human rights and of supporting the emergence of an independent civil society, including by enhancing its role in its country and making democracy work for all, though especially urgent and difficult in emerging democracies, is essentially a continuous challenge, belonging first and foremost to the people of the country concerned but without diminishing the commitment of the international community.


En dernier lieu, je crois que le son de la cloche de Batoche résonnant au cœur de la nation métisse, depuis l'église à laquelle elle appartient, constituerait véritablement le point culminant d'un chapitre important dans l'histoire du pays.

Finally, I believe that to hear the Bell of Batoche ringing again in the Metis heartland from its rightful home in the church would be the truly moving culmination of a significant chapter in our nation's history.


Il appartient à la juridiction nationale de vérifier si la réglementation italienne répond véritablement aux objectifs d'une protection du consommateur et de l'ordre social et si les restrictions imposées n'apparaissent pas disproportionnées

It is for the national court to determine whether the Italian legislation actually serves the aims of consumer protection and of public order and whether the restrictions imposed are disproportionate.


Il appartient aux États membres de prouver que l'aide est véritablement nécessaire en tant qu'incitation et qu'il ne s'agit pas simplement d'une aide au fonctionnement.

It is up to the Member States to demonstrate that the aid is indeed necessary as an incentive and does not simply represent operating aid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appartient de véritablement ->

Date index: 2024-10-10
w