Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Traduction de «apparemment déjà fait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (PL) Monsieur le Président, je déplore vivement le fait qu’apparemment, bon nombre de mes confrères n’aient pas, avant de faire leurs interventions, demandé l’avis de professionnels, de personnes ayant déjà passé plusieurs milliers d’heures aux commandes d’un avion.

– (PL) Mr President, I greatly regret the fact that it seems many fellow Members, before making their speeches, did not seek the advice of professionals – people who have spent several thousand hours at the controls of an aircraft.


Dans quelle mesure votre travail est-il influencé par votre réalisation que ces types peuvent à tout moment vous poursuivre en justice, comme ils l'ont apparemment déjà fait, et réellement paralyser votre travail?

To what extent are your operations influenced by the knowledge of the fact that these guys could at any time sue you, as they apparently did previously, and really paralyze your work?


En outre, les autres marchés à l’exportation tels les États-Unis ou le Japon ne seraient apparemment pas en mesure d’absorber les capacités disponibles du fait que le volume des exportations vers ces pays est déjà très important. Par conséquent, ces exportations seraient redirigées vers le marché communautaire.

In addition, it seems that other export markets, such as the USA and Japan, could not absorb the spare capacity, since export volumes to these countries are already significant, and therefore these would be directed to the Community market.


Il s'agit d'une atteinte au caractère sacré de nos comités: la personne qui va présider un comité s'est déjà fait dire, apparemment, que le projet de loi va être renvoyé à son comité avant que le Sénat ait pris une décision et elle a déjà pris position sur le projet de loi.

It is an absolute challenge to the sanctity of our committees to know that the chairperson, who has already been told, apparently, that the bill is going to that committee before the Senate has taken a decision, has already taken a position on the bill.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme mon collègue l’a déjà dit, nous avons, en tant que groupe, fait la même chose que ce que M. Ferber a apparemment fait: nous avons lancé notre propre initiative de contrôle.

As my colleague has already stated, we, as a group, did the same thing that Mr Ferber has apparently done and launched our own monitoring initiative.


Pour ce qui est du deuxième point évoqué, je pense que celui-ci est exact dans les faits, en ce sens que Bertie Vogts a déjà quitté le poste qu’il occupait en tant qu’entraîneur de l’équipe de football écossaise. Cependant, j’ai estimé qu’il ne serait pas très communautaire de ma part de signaler cet événement, étant donné que nous avons de nouveau désigné un Écossais à cette fonction, apparemment sans grand résultat jusqu’à présen ...[+++]

In relation to his second point, I think this is factually accurate in the sense that Bertie Vogts has already left the coaching role for the Scottish football team, but then I thought it might be not very communautaire of me to point that out, given that we have reappointed a Scotsman to that role, apparently to no great effect so far!


Dans ce contexte, il convient d'observer que les progrès apparemment obtenus par rapport à 2002 (8,9 milliards d'euros de sous-exécution, soit un excédent final de 7,4 milliards d'euros) ne sont que théoriques: le budget rectificatif n° 6/2003 a déjà réduit le budget 2003 de 5 milliards d'euros, la Commission s'étant elle-même déclarée dans l'incapacité d'effectuer tous les paiements prévus du fait que ceux-ci ont été largement sur ...[+++]

In this context, it should be noted that the apparent progress made compared to 2002 (EUR 8 900 million of under-implementation leading to a final surplus of EUR 7 400 million) is only progress in theory: Amending Budget No 6/2003 has already reduced Budget 2003 by an amount of EUR 5 000 million because the Commission had declared itself unable to carry out all payments as planned due to them having been largely overestimated.


Comme je l’ai déjà dit à des industriels européens qui ont fait état de préoccupations similaires aux vôtres, il nous faudrait des informations plus précises sur ce que ces industriels, et vous-même apparemment, considérez être des démarches frauduleuses.

As I have already told European industrialists who have expressed concerns similar to yours, we would need more precise information on what these industrialists and you seem to consider to be fraudulent actions.


En fait, ABB, Tarco et Henss au moins avaient déjà convenu par écrit, le 21 avril 1995, de contribuer à cette acquisition, apparemment en proportion de la part de marché qui leur avait été affectée dans le cadre du système de quotas (documents annexes 16-18).

In fact at least ABB, Tarco and Henss had already agreed in writing on 21 April 1995 to contribute to the purchase, apparently in proportion to their allocated market-share quota (Additional documents 16 to 18).


L'Allemagne, la Suisse et la Norvège ont apparemment déjà fait savoir qu'elles sont prêtes à être les hôtesses de telles réunions.

Germany, Switzerland, and Norway have apparently already indicated their willingness to host such meetings.




D'autres ont cherché : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     apparemment déjà fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

apparemment déjà fait ->

Date index: 2024-11-06
w