18. considère qu'en conséquence de la libre circulation des personnes dans le marché intérieur, il apparaît dans certaines régions de l’Union, en particulier dans les grandes villes, de nouveaux problèmes en matière de protection sociale d’urgence pour les personnes incapables de subvenir à leurs besoins, ce qui met une pression supplémentaire sur les services privés et publics (caritatifs) qui fournissent une aide d’urgence, par exemple aux sans-abri ou aux groupes marginalisés dans la société;
18. Considers that, as a result of the free movement of persons in the internal market, new problems are emerging in some parts of the EU, particularly in larger cities, in connection with the provision of emergency social protection for people unable to support themselves, and that this is putting pressure on private (charitable) and public services which provide emergency assistance, for example for the homeless or for marginalised groups in society;