Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OAIF-FINMA

Traduction de «août 2002 soit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 20 août 2002 sur l'activité d'intermédiaire financier exercée à titre professionnel au sens de la loi sur le blanchiment d'argent [ OAIF-FINMA ]

Ordinance of the Federal Financial Market Supervisory Authority of 20 August 2002 on the Professional Practice of Financial Intermediation as defined in the Anti-Money Laundering Act [ PFIO-FINMA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette croissance du marché s'est fortement accentuée ensuite, avec la fin de l'abus, puisque le parc d'abonnés à Internet a plus augmenté entre septembre 2002 et mars 2003 (soit sept mois) qu'entre mars 2001 et août 2002 (soit 17 mois).

Market growth picked up strongly subsequently, with the ending of the abuse, and the number of Internet subscribers grew more between September 2002 and March 2003 (seven months) than between March 2001 and August 2002 (seventeen months).


Des fonctionnaires du bureau de l’Ombudsman l’avait interrogé en août 2002, soit environ six semaines après qu’il se soit plaint du temps qu’on mettait à rendre une décision finale sur son grief, mais l’Ombudsman n’avait pas encore présenté de rapport.[11]

Although he had been interviewed by officials of the Ombudsman’s office in August 2002, about six weeks after he raised concerns about the length of time it was taking to receive a final ruling on his grievance, the Ombudsman had not submitted a report.[11]


Des fonctionnaires du bureau de l’Ombudsman l’avait interrogé en août 2002, soit environ six semaines après qu’il se soit plaint du temps qu’on mettait à rendre une décision finale sur son grief, mais l’Ombudsman n’avait pas encore présenté de rapport.[11]

Although he had been interviewed by officials of the Ombudsman’s office in August 2002, about six weeks after he raised concerns about the length of time it was taking to receive a final ruling on his grievance, the Ombudsman had not submitted a report.[11]


La vérificatrice générale souligne que, par suite de ce cas, le gouvernement du Québec a demandé à DRHC, en 1999, de cesser de reconnaître les certificats de baptême pour l'octroi de numéros d'assurance sociale, mais DRHC n'a rien fait dans ce sens avant août 2002, soit trois ans après son arrestation.

The Auditor General says that in 1999 the Quebec government told HRDC to stop allowing the use of baptismal certificates to obtain social insurance numbers because of that case, yet HRDC did nothing until August of 2002, three years after he was caught.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons renouvelé notre appel pour que tous les efforts possibles soient faits en vue d’accélérer la libération d’Arjan Erkel, le représentant de Médecins sans frontières enlevé dans le Caucase en août 2002, et exprimé l’espoir qu’un bureau d'ECHO soit ouvert dans la région.

We renewed our appeal for all possible efforts to be made to speed up the release of Arjan Erkel, the Médecins sans Frontières representative who was abducted in the Caucasus in August 2002, and expressed the hope that an ECHO office would be opened in the area.


Nous confirmerons également notre intérêt et nos encouragements aux autorités russes afin que soit libéré rapidement et dans de bonnes conditions le représentant de Médecins sans frontières, M. Arjan Erkel, enlevé dans le Caucase au mois d’août 2002.

We shall also reiterate our interest and encouragement for the Russian authorities to achieve the swift and safe release of the Médecins Sans Frontières representative, Arjan Erkel, who was kidnapped in the Caucasus in August 2002.


25. se félicite vivement du vote du parlement turc du 2 août 2002 en faveur de l'abolition de la peine de mort en temps de paix et de la signature ultérieure du protocole n° 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, le 15 janvier 2003; se réjouit de ces étapes importantes, mais demande également que cette abolition soit étendue aux crimes commis en temps de guerre;

25. Strongly welcomes the Turkish parliament's vote on 2 August 2002 in favour of abolishing the death penalty in peacetime and the subsequent signing of Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights on 15 January 2003; welcomes these important steps forward but also calls for the ban to be extended to crimes committed in times of war;


25. se félicite vivement du vote du parlement turc du 2 août 2002 en faveur de l'abolition de la peine de mort en temps de paix et de la signature ultérieure du protocole n° 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, le 15 janvier 2003; se réjouit de ces étapes importantes mais demande également que cette abolition soit étendue aux crimes commis en temps de guerre;

25. Strongly welcomes the vote in the Turkish parliament on 2 August 2002 in favour of abolishing the death penalty in peacetime and the subsequent signing of Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights on 15 January 2003; welcomes these important steps forward but also calls for the ban to be extended to crimes committed in times of war;


Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de copies de la «politique en matière de plongée» régissant l’équipe de plongeurs de la Base de la garde côtière de Sea Island qui était en vigueur le 13 août 2002, jour où il y a eu mort d’hommes sur le bateau de pêche Cap Rouge II, et dont le commissaire de la garde côtière a fait état dans sa déclaration du 1er octobre 2002 intitulée «Cap Rouge II Lessons Learned».

That an Order of this House do issue for copies of the “diving policy” for the dive team at the Coast Guard’s Sea Island Base in place on August 13, 2002 at the time of the tragic loss of life on the fishing vessel, the Cap Rouge II, identified in the statement of October 1, 2002 by the Commissioner of the Coast Guard, entitled “Cap Rouge II Lessons Learned”.


30. se félicite du fait qu'un accord est intervenu sur la date et le lieu de la prochaine ASEP (Réunion parlementaire Asie‑Europe, en août/septembre 2002 aux Philippines), processus que le PE soutient depuis longtemps, et demande qu'il en soit de même parallèlement à chaque réunion à venir de l'ASEM afin de permettre un examen et un contrôle parlementaires du processus de l'ASEM;

39. Welcomes the fact that agreement has been reached on the date and venue of the next ASEP (Asia Europe Parliamentary meeting - August/September 2002 in the Philippines), a process the EP has long championed, and asks that this be repeated in parallel with each subsequent ASEM, to allow for parliamentary discussion and oversight of the ASEM process;




D'autres ont cherché : oaif-finma     août 2002 soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 2002 soit ->

Date index: 2025-07-29
w