Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «années subsiste encore » (Français → Anglais) :

Étant donné que les écoles de médecine ne produisent que dix pédopsychiatres par année[249], le problème dont parle la D Roberts risque de subsister encore longtemps.

Given that only ten fully trained child psychiatrists graduate from medical school each year,[249] the problem Dr. Roberts refers to will likely be with us for some time.


Ce dernier deviendra un instrument crucial pour surmonter les obstacles au libre-échange qui subsistent encore et mettre en place le marché transatlantique intégré au cours des cinq prochaines années.

This latter will become a crucial instrument to overcome the still existing barriers for free trade and to realise the Transatlantic free trade market within the next five years.


Ces dernières années, on a observé une diminution inquiétante de 80 % du nombre total de poissons capturés, seules six des 26 espèces de poissons qui faisaient l'objet d'une pêche commerciale dans les années 1960 subsistant encore dans des quantités exploitables.

In recent years there has been an alarming 80 % reduction in the total number of fish caught, with only six out of the 26 species of fish caught commercially in the 1960's remaining in exploitable quantities.


24. au vu des entraves qui subsistent encore à l'exercice de la liberté de circulation et de séjour des citoyens communautaires, recommande aux États membres représentés au sein du Conseil, en dépit des problèmes qui demeurent, d'adopter au plus tôt la proposition de directive relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner ; ladite proposition, par une refonte des textes existants, apporte les simplifications indispensables et consacre en particulier le droit au séjour permanent après quatre années ininterro ...[+++]

24. Recommends to the Member States represented within the Council, in view of the continued existence of obstacles to the exercise of freedom of movement and residence by European citizens, to adopt without delay, despite the remaining problems, the proposal for a directive of on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States which makes essential simplifications by revising the existing texts and, in particular, establishes the right of permanent residence after four years of uninterrupted residence;


24. au vu des entraves qui subsistent encore à l'exercice de la liberté de circulation et de séjour des citoyens communautaires, recommande aux États membres représentés au sein du Conseil, en dépit des problèmes qui demeurent, d'adopter au plus tôt la proposition de directive du 23 mai 2001, qui, par une refonte des textes existants apporte les simplifications indispensables et consacre en particulier le droit au séjour permanent après 4 années ininterrompues de résidence;

24. Recommends to the Member States represented within the Council, in view of the continued existence of obstacles to the exercise of freedom of movement and residence by European citizens, to adopt without delay, despite the remaining problems, the proposal for a directive of 23 May 2001 which makes essential simplifications by revising the existing texts and, in particular, establishes the right of permanent residence after four years of uninterrupted residence;


Alors que l'Union européenne est prête à s'engager dans des négociations de bonne foi avec la Russie, en vue de reconnaître tous les efforts positifs entrepris par la Russie au cours des dernières années, il subsiste encore de trop nombreux et de très sérieux problèmes qui n'ont pas encore été abordés en Tchétchénie.

While the European Union is prepared to engage in good-faith negotiations with Russia, in order to acknowledge all positive efforts undertaken by Russia during last year, there are still too many very serious issues that have yet to be addressed in Chechnya.


Je crois que c'est un exemple concret d'un problème qui a été résolu en Italie dans le secteur textile au milieu des années 80, mais qui subsiste encore aujourd'hui dans beaucoup d'autres situations.

I feel that this is a tangible example of an issue which was only resolved in Italy in the mid-80s and which still remains unresolved today in a great many other situations.


Cela me confirme que la discrimination qui s'est exercée au Canada et qui a commencé il y a de nombreuses années subsiste encore aujourd'hui sous d'autres formes.

That to me confirms the fact that the discriminatory will exercised in Canada, which started many years ago, still continues today in other forms.


Je reconnais qu'il y a eu une augmentation substantielle des dépenses d'exploration dans le secteur des mines depuis quelques années, mais il subsiste encore d'importants obstacles aux investissements.

Although I recognize that there has been a substantial increase in exploration expenditures in the mining industry in the last few years, there are still some serious impediments to investment.


Ces différences subsistent encore, même si l'on a pu enregistrer récemment une nette amélioration, dans le cadre d'une évolution favorable de la situation économique à la fin des années 1980.

These remain even after some recent clear improvement against the background of favourable economic conditions in the late 1980s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années subsiste encore ->

Date index: 2021-05-04
w