Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "années les achats transfrontaliers aient connu " (Frans → Engels) :

V. Le programme transfrontalier a connu des retards particulièrement importants; il n'avait, à la fin de l'année 2000, encore eu aucune incidence.

V. The border crossing programme suffered particular delays so that it had not yet had an impact at the end of 2000.


14. se félicite de ce que, malgré une mauvaise conjoncture économique dans la région, les exportations de la Géorgie et de la Moldavie vers l’UE aient augmenté au cours des 12 premiers mois de la mise en œuvre des dispositions de libre-échange approfondi et complet, que les importations de l’UE en provenance de Géorgie aient connu une hausse de 15 % et que la part des exportations moldaves à destination de l'UE dans l'ensemble des exportations du pays ait progressé de 62 %, et s'attend à constater les mêmes évolutions favorables en Uk ...[+++]

14. Welcomes the fact that, despite negative economic trends in the region, exports from Georgia and Moldova to the EU grew in the first 12 months of the implementation of the DCFTA, with the EU’s imports from Georgia rising by 15 % and its overall share of Moldovan exports increasing by 62 %, and expects to see the same positive trends in Ukraine; calls on the Commission to report annually, in detail, on the implementation of the DCFTAs with Georgia, Moldova and Ukraine, in particular on the anti-circumvention mechanism for Georgia and the anti-circumvention mechanism and safeguard clause in the case of Moldova;


Il semblerait qu'au cours des trois dernières années les achats transfrontaliers aient connu une croissance spectaculaire.

It seems that in the last three years, cross-border shopping has shown tremendous growth.


L'expansion de la consommation privée, principal moteur de la croissance ces dernières années, a connu en 2016 un rythme inégalé en dix ans; elle devrait néanmoins être plus modérée cette année, l'inflation érodant partiellement les gains de pouvoir d'achat des ménages.

Private consumption, the main growth driver in recent years, expanded at its fastest pace in 10 years in 2016 but is set to moderate this year as inflation partly erodes gains in the purchasing power of households.


Comparé à la croissance des ventes directes réalisées au niveau national au cours de ces dernières années, en particulier dans le secteur des services, par exemple des services d’intérêt public, le nombre des consommateurs qui ont recours à ce moyen pour réaliser des achats transfrontaliers demeure faible.

Compared with the growth of domestic direct selling over the last few years, in particular in the services sector, for instance utilities, the number of consumers using this channel for cross-border purchases has remained flat.


Comparé à la croissance des ventes directes réalisées au niveau national au cours de ces dernières années, en particulier dans le secteur des services (notamment des services collectifs), le nombre des consommateurs qui ont recours à ce moyen pour réaliser des achats transfrontaliers demeure faible.

Compared with the growth of domestic direct selling over the last few years, in particular in the services sector (e.g. utilities), the number of consumers using this channel for cross-border purchases has remained flat.


Comparé à la croissance des ventes directes réalisées au niveau national au cours de ces dernières années, en particulier dans le secteur des services (notamment des services collectifs), le nombre des consommateurs qui ont recours à ce moyen pour réaliser des achats transfrontaliers demeure faible.

Compared with the growth of domestic direct selling over the last few years, in particular in the services sector (e.g. utilities), the number of consumers using this channel for cross-border purchases has remained flat.


Comparé à la croissance des ventes directes réalisées au niveau national au cours de ces dernières années, en particulier dans le secteur des services (notamment des services collectifs), le nombre des consommateurs qui ont recours à ce moyen pour réaliser des achats transfrontaliers demeure faible.

Compared with the growth of domestic direct selling over the last few years, in particular in the services sector (e.g. utilities), the number of consumers using this channel for cross-border purchases has remained flat.


1. se félicite des progrès considérables accomplis par tous les pays candidats depuis le précédent rapport; souligne que bien que tous les pays candidats aient connu une croissance économique impressionnante au cours des années écoulées, il leur reste encore beaucoup de retard à rattraper; souligne, dans ce contexte, que les réformes économiques doivent aller de pair avec des mesures destinées à promouvoir l'emploi et l'intégration sociale, dans le cadre d'un développement durable;

1. Welcomes the considerable progress made by the all the applicant countries since the last report; underlines that although all applicant countries have demonstrated considerable economic growth in recent years, there is still much catching up left to do; stresses, in that context, that economic reform must go hand in hand with measures to promote employment and social inclusion, in the context of sustainable development;


E. considérant que, au cours des ces dernières années, l'Union européenne a connu une recrudescence des activités terroristes sur son sol, et qu'il n'est guère de pays européens qui n'aient été récemment affectés, directement ou indirectement, par de telles actions de violence,

E. whereas, over the past few years, the European Union has experienced an increase in terrorist activities within its borders, and there is hardly a country in Europe which has not recently been affected, directly or indirectly, by such acts of violence,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années les achats transfrontaliers aient connu ->

Date index: 2021-11-03
w