Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien des années auparavant

Vertaling van "années auparavant lorsque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un grand nombre d'entre elles, la vôtre et bien d'autres cultures qui sont venues s'installer au Canada et qui sont des sociétés matrilinéaires depuis des milliers d'années, n'ont pas été menacées par la Constitution canadienne, ni même des centaines d'années auparavant, lorsque les lois étaient beaucoup plus intransigeantes et beaucoup moins soucieuses des cultures et des droits individuels.

A lot of them that have been established, your own and many other cultures that have come to Canada and have been established as matrilineal societies for thousands of years—they haven't been threatened by the Canadian Constitution, or even hundreds of years ago when the laws were much more abrupt and much less understanding of individual cultures and rights.


Pour toutes les raisons que nous avons entendues auparavant, lorsque le présent comité, ou le comité que je préside, retourne devant le Comité de régie interne et que de l'argent est repris des dépenses des comités qui avaient été prévues au budget, mais qui n'ont pas été engagées, année après année, il est toujours trop tard pour que les comités puissent faire des plans pour faire quoi que ce soit avant la fin de la session, ce qui explique pourquoi l'an dernier, nous avons retourné plus de 2 millions de dollars ...[+++]

For all the reasons we have heard before, when this committee, or the committee that I happen to chair, goes back to the Internal Economy Committee and money is clawed back from committee expenditures that have been budgeted for but not made, year in and year out it is always too late for this or any other committee to make plans to do anything before the session ends, which is why last year we sent back more than $2 million from budgeted amounts for committee business.


Cette façon de voir les choses a été complètement discréditée dans les années 1930 lorsque les barrières protectionnistes et un ralentissement économique ont mis le monde à genoux et l'ont mené à la plus grande dépression jamais vécue, dépression au cours de laquelle les travailleurs du monde ont souffert comme jamais auparavant.

That perspective was thoroughly discredited in the 1930s when walls of protectionism and an economic downturn brought the world to its knees in the greatest depression ever and saw the workers of the world suffering more than ever before.


Dans ce contexte, nous sommes également persuadés que les quatre questions soulevées six années auparavant, lorsque le concept d’une politique européenne de sécurité et de défense a fait surface à Cologne pour la première fois, restent pertinentes.

In this context, we also feel very strongly that the four questions raised over six years ago, when the notion of a European Security and Defence Policy was first floated in Cologne, remain relevant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque le Parlement et nous-mêmes, au sein de la commission temporaire sur l’utilisation alléguée de pays européens par la CIA pour le transport et la détention illégale de prisonniers, avons commencé notre travail, je n’avais pas de grandes attentes sur ce qui pouvait être réalisé étant donné qu’un grand nombre des pratiques alléguées avaient eu lieu plusieurs années auparavant.

When Parliament and we in the Temporary Committee on the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners began our work, I for one did not have very high expectations of what we could achieve, as a lot of the alleged practices had taken place quite a few years ago.


Lors de l'entrée en vigueur de la Charte, et même une année auparavant, lorsque les gouvernements fédéral et provinciaux discutaient ferme de la nécessité ou non d'avoir une Charte, dans chacune des provinces y compris le Québec, au moins 80 p. 100 de la population était en faveur de la Charte.

At the time when the Charter was proclaimed and, indeed, if one goes back to the year before that when the federal and provincial governments were fighting continuously over whether or not there would be a Charter, it was interesting to note that in every single province of Canada, including Quebec, 80 per cent or more of the population were in favour of the Charter.


Lorsque, un an auparavant, le Conseil de ministres a décidé de revoir la position commune qu’il défendait depuis de nombreuses années et a commencé à dialoguer avec le régime, il imaginait assister à une certaine forme d’ouverture à Cuba, assortie de certaines possibilités sur place.

When, a year ago, the Council of Ministers made up its mind to change the common position it had had for many years and, instead, began to talk with the regime, it imagined it could see some kind of opening up in Cuba, with possibilities there.


Quelques années auparavant, lorsque l'honorable David Anderson était ministre des Pêches, des mesures très rigoureuses avaient également été prises pour assurer la protection des remontées de saumon coho car nous savions que le nombre avait beaucoup baissé.

A few years earlier, when the Honourable David Anderson was Minister of Fisheries, he brought in a strict approach to establishing protection for coho salmon runs, which we knew were in a depleted state.




Anderen hebben gezocht naar : bien des années auparavant     années auparavant lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années auparavant lorsque ->

Date index: 2021-04-26
w