Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rafle des années 1960
Rafle des années 60
Sommes-nous prêts à changer?

Vertaling van "années 60 nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rafle des années 60 [ rafle des années 1960 ]

sixties scoop [ 60's scoop ]


Examen de l'utilisation du LSD et des électrochocs à la Prison des femmes au début des années 60

A Review of the Use of LSD and ECT at the Prison for Women in the Early 1960's


Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous connaissons, pour la plupart d'entre nous, la tragédie qu'ont causé des médicaments tels que la Thalidomide, dans les années 60, et, plus récemment, le Viox.

Most of us will be aware of the tragedy of the drugs Thalidomide in the 1960s and Viox more recently.


Tout le monde se trouve dans la même situation dans laquelle nous étions il y a quelques années; c'est-à-dire que les taux d'accidents ont diminué de façon importante, comme l'a mentionné le ministre, depuis les années 60, mais depuis les cinq à dix dernières années environ, ou depuis le milieu des années 90, le taux d'accidents a pratiquement plafonné.

Everybody is stuck in the same situation as we were a few years ago; that is, the rates of accidents have been going down significantly, as the minister mentioned, since the sixties, but in the last five to ten years or so, or since the mid-nineties, the rates of accidents have been virtually flat.


Nous collaborerons également avec le secteur en vue de mieux sensibiliser les intervenants au niveau élevé de compétences dont a besoin l'industrie des transports de l'avenir (1550) Au cours des 30 à 40 dernières années, en tout cas dans les années de ma jeunesse, vers la fin des années 50 et le début des années 60, nous avons connu une période où l'on pensait qu'il était toujours préférable d'obtenir un travail dans l'administration, un poste d'employé, de bureaucrate, et que, d'une certaine façon, les personnes affectées à l'entretien des avions et des trains ou à la constr ...[+++]

We will also work with the sector to increase the awareness of high skilled requirements of the transportation system of the future (1550) We have gone through a period of time in the last 30 or 40 years, certainly in the period when I was growing up in the late fifties and early sixties, where people assumed that a better job was always an administrative job, a white collar job, a desk job, and that somehow those people that serviced planes and trains, that laid the ballast or the track for the rail or worked on the ships, or worked below deck in the boiler rooms, that these people somehow were doing work that was less acceptable and le ...[+++]


Comme nous le savons tous, la Commission soumettra des propositions en vue de financer cette ligne grâce au budget de cette année : 60 millions d'euros provenant du budget général et 60 millions du FED.

As we are all aware, the Commission will be bringing forward proposals to finance that from this year's budget, taking EUR 60 million from the general budget and EUR 60 million from the EDF.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour notre proposition relative à un accord de pêche, nous avons offert au Maroc une compensation financière de 70 millions d'euros pour la première année, 60 millions d'euros pour la deuxième année et 40 millions d'euros pour la troisième année.

In return for our proposal for a fisheries agreement we offered Morocco compensation of EUR 70 million for the first year, 60 million for the second year and 40 million for the third year.


Cela me rappelle le débat des années 60 quand il s’agissait de nous écarter, nous, les femmes, du monde du travail.

That reminds me of the debate in the sixties about keeping us women out of the labour market.


Pour ceux qui, comme moi, sont du côté de la résistance de ce pays depuis de nombreuses années, il faut hélas rappeler que, déjà dans les années 60 et 70, nous éprouvions au moins trois regrets.

For those of us who for many years have sided with the resistance in that country, it is painful to remember how, in the 60s and 70s, there were at least three good reasons to feel sorrow.


Nous demandons à la ministre fédérale de la Santé de laisser derrière les années 60 et des conceptions dépassées, et de se joindre à nous dans les années 90, avec de nouvelles conceptions de l'assurance-maladie.

We call on the federal Minister of Health to get out of the sixties and old-fashioned thinking and join us in the nineties with new thinking for health care.


À partir des années 60 et du début des années 70, nous avons basé toutes nos relations avec l'Afrique sub-saharienne, l'Afrique du Nord et ensuite l'Afrique du Sud, sur des accords de partenariat négociés avec le plus grand soin.

Starting from the 1960s and early 1970s, we have based all our relations with sub-Saharan Africa, North Africa and then southern Africa on carefully negotiated partnership agreements.


L'expérience nous a enseigné que c'est au cours des périodes de forte croissance, comme l'ont été les années 60 et les années 80, que l'Europe est parvenue aux meilleurs résultats sur le plan de la réduction des inégalités.

Experience teaches us that Europe made its greatest progress in reducing inequalities in periods of highest growth, the sixties and the eighties.




Anderen hebben gezocht naar : sommes-nous prêts à changer     rafle des années     années 60 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années 60 nous ->

Date index: 2025-07-04
w