Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sommes-nous prêts à changer?

Traduction de «années 1930 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


Tendances de consommation alimentaire que nous réservent les années 1990

Consumer food trends for the 1990's


Les changements des années 90 - Prêts! Partez! (mais où allons-nous ?)

Change in the 90s - Ready, Fire, Aim???
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme cela a déjà été dit, nous sortons de la pire crise économique depuis les années 1930 et nous devons faire tout ce que nous pouvons pour garantir la reprise que nous commençons à percevoir dans l’Union européenne, d’après les prévisions présentées par la Commission aujourd’hui, et pour en même temps atténuer les conséquences sociales de cette crise.

As has already been said, we are emerging from the worst economic crisis since the 1930s, and we must do everything we can to guarantee the recovery that we are beginning to see in the European Union, according to the forecasts presented by the Commission today, and at the same time, to mitigate the social consequences of the crisis.


– (EN) Le Président en exercice serait-il d’accord avec moi pour dire que la situation actuelle ressemble moins aux années 1930 et davantage à la situation à la fin de la deuxième Guerre Mondiale, et que nous avons plutôt besoin d’un plan de relance pour l’Europe semblable au plan Marshall?

– Would the President-in-Office agree with me that the situation we are in is not akin to the 1930s, but more akin to the situation at the end of the Second World War, and that what we really need is something more akin to a Marshall Plan-type new input for recovery in Europe?


À mon avis, nous devons être clairs sur deux choses : traiter l'Iran comme un endroit éloigné dont nous savons peu et dont nous nous soucions peu, pour paraphraser les paroles de M. Chamberlain au sujet de la Tchécoslovaquie vers la fin des années 1930, nous conduira aux mêmes événements horribles dans lesquels le déni de la réalité par Chamberlain et le manque de préparation a entraîné le monde à l'époque.

I submit to you all that we must be clear on two things: Dismissing Iran as a faraway place of which we know or care little, to paraphrase Mr. Chamberlain on Czechoslovakia in the late 1930s, will take us to the same sort of horrible places Chamberlain's disengagement from reality and lack of preparation took the world back then.


Nous avons d’un côté les années 1930, avec Joseph Staline, père sage et ami des peuples, annonçant la révolution mondiale. Et de l’autre côté, nous avons des millions de personnes au ventre gonflé, mourant dans les rues.

On the one hand, we have the 1930s, with Joseph Stalin, the wise father and friend of the peoples heralding world revolution and, on the other, we had millions dying in the streets with swollen stomachs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui, certains documents récemment publiés nous apprennent que les nazis eux-mêmes, dans les années 1930, se sont rendus à Moscou pour acquérir de l’expérience en extermination de masse.

Now, documentary evidence is accessible which shows that the Nazis themselves in the 1930s went to Moscow to acquire experience in the organisation of mass murder.


Cette leçon, nous aurions dû l'apprendre dans les années 1930; nous aurions dû l'apprendre encore face au communisme soviétique – mais il faut se rendre à l'évidence, elle n'est pas encore apprise, et il est essentiel qu'elle le soit.

That lesson should have been learnt in the 1930s; it should have been learnt in relation to Soviet Communism – but I am afraid to say it has not yet been learnt, and it is important that it is.


Réfléchissons à notre propre histoire et reportons-nous aux années 1930. À cette époque, la Saskatchewan a subi une profonde sécheresse qui a duré quelques années.

In fact, we can reflect back on our own history and think of the time in the thirties in Saskatchewan when there was a real drought for a number of years.


Nous nous souvenons des hommes, des femmes et des enfants innocents qui ont péri sous le joug de la tyrannie nazie et rendons hommage aux Canadiens qui se sont battus pour la liberté et la justice an cours de cette période fort sombre (1015) Nous nous souvenons de la génération d'hommes, de femmes et d'enfants qui, des années 1930 à 1945, ont dû subir les horreurs des tyrans nazis.

We remember the men, the women and the innocent children who perished at the hands of the Nazi tyranny and we honour the many Canadians who fought for freedom and justice at a time of darkness (1015 ) We recall the generation of men, women, and children that had to endure the horrors of Nazi tyranny from the 1930s to 1945.


Je peux dire aux députés que les histoires qu'il nous racontait alors qu'il faisait du piégeage dans les années 1930, 1940, 1950 et au début des années 1960 dans le Nord de l'Ontario étaient si bonnes que nous n'avions aucune envie de regarder la télé.

I can tell members that the stories he told us about when he was trapping in the 1930s, 1940s, 1950s and early 1960s in northern Ontario kept us away from the TV they were that good.


Nous devons tirer des leçons de la crise des années 1930 — en effet, l'histoire nous a appris que le protectionnisme est un cercle vicieux qui peut nous entraîner dans une situation encore plus désastreuse.

We must avoid the clear lessons that history taught us from the 1930s, that the downward spiral of protectionism will lead to a more dire situation.




D'autres ont cherché : sommes-nous prêts à changer     années 1930 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années 1930 nous ->

Date index: 2022-12-16
w