Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «année devrait permettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Principes des Nations-Unies destinés à permettre aux personnes âgées de mieux vivre les années gagnées

United Nations Principles for Older Persons to Add Life to the Years That Have Been Added to Life
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Enfin, cette année devrait permettre d'attirer l'attention sur le large éventail de possibilités de financement dont peut bénéficier le patrimoine culturel de l'UE, dans le cadre des programmes en faveur de l'environnement, des sites Natura 2000, d'autres programmes menés dans les domaines du tourisme culturel, de la citoyenneté et des relations extérieures, ou encore d'Erasmus +, le programme de l'UE pour l'éducation, la formation, la jeunesse et le sport.

Finally, the Year is expected to raise awareness of the wide array of EU funding opportunities cultural heritage can benefit from, such as programmes for the environment, through the Natura 2000 sites, other programmes on cultural tourism, citizenship, and external relations or Erasmus+, the EU programme for education, training, youth and sport.


Sur la base de l'évaluation des dernières années, la révision à mi-parcours devrait permettre de déterminer les nouvelles mesures politiques nécessaires pour réaliser l'agenda, très spécifiquement pendant les années 2004 et 2005.

On the basis of the assessment of the past years, the mid-term review should help in determining the new policy measures needed to complete the agenda, with specific reference to the years 2004 and 2005.


On estime qu'un prix du pétrole brut de l'ordre de 20$ devrait permettre de garantir les investissements de production dans les régions non-OPEP requis par l'accroissement de la demande au cours des vingt années à venir.

It is thought that a crude oil price of about USD 20 should make it possible to guarantee the investment in production in non-OPEC regions, which will be needed because of rising demand over the next twenty years.


Un ensemble de mesures devrait permettre de contenir l'expansion des transports routiers et de faire en sorte que les parts des différents modes de transport remontent à leur niveau de 1998 dans l'année 2010.

A package of actions should ensure that the growth of the road sector is curbed and the modal split of 1998 is again recovered in 2010.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(76) En outre, la baisse significative des tarifs de terminaison des appels mobiles dans l'Union ces dernières années devrait désormais permettre d'éliminer les frais d'itinérance supplémentaires pour les appels entrants.

(76) In addition, the significant reduction in mobile termination rates throughout the Union in the recent past should now allow the elimination of additional roaming charges for incoming calls.


L'Année européenne devrait permettre et encourager la participation et l'engagement de tous ces acteurs aux niveaux européen, national, régional et local.

The European Year should make it possible for, and encourage participation and involvement of all relevant stakeholders at the EU, national, regional and local level.


L'Année européenne du volontariat devrait permettre de mieux coordonner la mise en œuvre des actions de volontariat, grâce à l'aide de divers programmes communautaires.

The European Year of Volunteering should give the opportunity to better coordinate the implementation of volunteering actions, supported by different Community programmes.


La mise en place d’un cadre de dialogue institutionnel des ce genre, qui devrait intervenir avant la fin de l’année, devrait permettre une discussion plus structurée à propos des droits de l’homme.

The establishment of an institutional dialogue framework of this kind, which is expected to be in place by the end of the year, should enable human rights to be discussed in a more structured manner.


L’Année européenne du dialogue interculturel devrait permettre d’accroître leur visibilité et leur cohérence tout en contribuant à l’innovation et à la dimension horizontale et trans-sectorielle des approches visant à promouvoir le dialogue interculturel.

The European Year of Intercultural Dialogue should make it possible to raise their profile and increase their coherence while contributing to innovation and to the horizontal and trans-sectoral dimension of approaches aimed at promoting intercultural dialogue.


Ensemble, nous avons abouti à un résultat qui devrait permettre au domaine de premier niveau ".eu" d'être mis en place à la fin de l'année.

Together we have achieved a result which should pave the way so that the .eu top-level domain can be launched at the end of the year.




D'autres ont cherché : année devrait permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

année devrait permettre ->

Date index: 2021-05-21
w