Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «annonçant que certains activistes homosexuels avaient » (Français → Anglais) :

Le statut d'organisme de bienfaisance et l'amendement sur la protection des organismes de bienfaisance doivent être élargis pour s'appliquer non plus seulement aux organismes de bienfaisance à caractère purement religieux, et déboucher sur des mesures concrètes de même que sur des pénalités, compte tenu des préoccupations formulées par les témoins devant le comité de la Chambre et de la couverture médiatique, comme celle qui a fait la une du Ottawa Citizen il y a quelques semaines, en annonçant que certains activistes homosexuels avaient l'intention de contester le statut d'organisme de bienfaisance de certains groupes religieux qui ne r ...[+++]

Charitable status and charitable protection amendments need to be extended beyond merely religious purpose charities and to applications as well as penalties, given expressed concerns by witnesses before the House committee and press coverage such as that of a few weeks ago on the front page of the Ottawa Citizen, indicating that some same-sex activists intended to attack the charitable status of religious groups which did not recognize same-sex marriage, on the ground that that alone constituted bigotry that should lead to the removal of charitable status.


Monsieur le Président, en 2006, certains employeurs n'avaient besoin d'annoncer une ouverture de poste que pour sept jours sur un site gouvernemental que personne ne lisait.

Mr. Speaker, in 2006, all that some employers had to do was announce a job opening for seven days on a government site that no one looked at.


D. considérant que le président de la commission nationale des droits de l'homme du Qatar a admis que certains problèmes avaient été constatés et a assuré que le gouvernement et lui-même faisaient tout leur possible pour y remédier; considérant que les autorités qatariennes ont annoncé que le droit du travail serait modifié et qu'un lieu d'hébergement pour les travailleurs était en cours de construction;

D. whereas the Chair of Qatar’s National Human Rights Committee admitted that ‘there had been some problems’ and pledged that he and the government were doing their utmost to put these right; whereas the Qatari authorities have announced that the labour laws will be amended and that accommodation for workers is being built;


F. considérant que, le 14 août 2013, les forces égyptiennes de sécurité ont violemment dispersé deux vastes camps de protestation qu'avaient établis les partisans des Frères musulmans devant la mosquée Rabaa Al-Adawiya du Caire et place Nahda; que ces événements ont eu lieu malgré les efforts de médiation de l'Union européenne et qu'ils ont provoqué une escalade dans la crise politique et des droits de l'homme; qu'il est rapporté que certains partisans de Morsi étaient l ...[+++]

F. whereas on 14 August 2013, Egyptian security forces violently dispersed two large protest camps which had been established by supporters of the Brotherhood outside Cairo’s Rabba al-Adawiya mosque and in Nahda Square; whereas this occurred despite mediation efforts made by the EU and led to a further escalation of the political and human rights crisis; whereas some pro-Morsi supporters were reported to have been heavily armed and used live ammunition against police an ...[+++]


B. considérant que la loi chinoise interdit les avortements après le sixième mois de grossesse; que la municipalité d'Ankang a mené une enquête qui a conclu que les employés du district de Zhenping avaient eu recours à des «méthodes primitives» et «persuadé» M Feng d'avorter; que le rapport d'enquête précisait que cette décision constituait une violation de ses droits; que la municipalité d'Ankang a annoncé que les responsables locaux du planning familial impliqués dans cette affaire seraient sanctionnés, et certains licenciés;

B. whereas abortions beyond six months are illegal under Chinese law; whereas the Ankang municipal government conducted an investigation which concluded that officials in Zhenping county had used ‘crude means’ and ‘persuaded’ Ms Feng to abort the foetus; whereas the report stated that this decision had violated her rights; whereas the Ankang municipal government has announced punishments for local planning officials involved in the case, including sacking;


B. considérant que la loi chinoise interdit les avortements après le sixième mois de grossesse; que la municipalité d'Ankang a mené une enquête qui a conclu que les employés du district de Zhenping avaient eu recours à des "méthodes primitives" et "persuadé" M Feng d'avorter; que le rapport d'enquête précisait que cette décision constituait une violation de ses droits; que la municipalité d'Ankang a annoncé que les responsables locaux du planning familial impliqués dans cette affaire seraient sanctionnés, et certains licenciés;

B. whereas abortions beyond six months are illegal under Chinese law; whereas the Ankang municipal government conducted an investigation which concluded that officials in Zhenping county had used ‘crude means’ and ‘persuaded’ Ms Feng to abort the foetus; whereas the report stated that this decision had violated her rights; whereas the Ankang municipal government has announced punishments for local planning officials involved in the case, including sacking;


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, dans cette Assemblée, nous sommes nombreux à avoir eu plaisir à vous entendre à l’instant annoncer un certain nombre de choses positives mais qui n’avaient jamais été évoquées, et qui figureront sans doute dans la communication de la Commission au Parlement et au Conseil, que nous attendons avec impatience.

– (FR) Mr President, Commissioner, many of us here have just had the pleasure of hearing you announce a number of positive developments that have never been mentioned before, and which will no doubt appear in the communication from the Commission to the European Parliament and to the Council, which we look forward to receiving.


En Colombie-Britannique, le gouvernement n'a certainement pas été un canard boiteux, comme certains critiques l'avaient annoncé, et nous n'avons eu aucune preuve que la législation ait été une illusion ou ait été inefficace.

In British Columbia, there was certainly no evidence of what some critics have called a lame-duck government, and certainly no evidence that the legislation was in some way illusory or ineffective.


On affirme avoir identifié un gène marqueur, mais moins de la moitié de ce petit échantillon de jumeaux possédaient ce marqueur et certains qui l'avaient n'étaient pas homosexuels.

Supposedly, a particular gene was identified as a marker, except that less than half of a small sample of twins had that marker and some of the ones who had the marker didn't have homosexuality.


Au bas de la page 3, et en haut de la page 4, vous nous dites que certaines exigences ou certaines initiatives n'avaient pas été bien arrêtées lorsqu'on a mis la dernière main au Budget principal des dépenses, et que cela englobe d'autres postes annoncés dans le budget.

At the bottom of page 3, top of page 4, you say that certain requirements or initiatives were not sufficiently developed at the time the Main Estimates were finalized and that this includes other items announced in the budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

annonçant que certains activistes homosexuels avaient ->

Date index: 2021-09-21
w