Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "annonciez que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je serais ravi si vous en parliez entre vous et annonciez une position là-dessus, et nous nous ferions un plaisir de nous y pencher, mais je vous demanderais si les intérêts du public sont servis du fait de rendre publics les noms des plaignants, ou de faire le contraire, et je vous interrogerais sur le pour et le contre des deux approches.

Now, I would be delighted for you to talk amongst yourselves and come out with a position on that, and we would be delighted to take that into consideration, but I would ask you whether or not the interests of the public are served by making those complainants' names available, or by not making them available, and the pros and cons of the two approaches.


Il n'y a pas d'autres sommes qui sont au budget du gouvernement d'ici 2002, à moins que vous nous annonciez aujourd'hui que vous allez gonfler les budgets, ce qui serait très intéressant pour tous, y compris mon collègue Marcil, qui serait bien content si des budgets étaient annoncés aujourd'hui, monsieur le ministre.

There is no additional money in the government's budget up to the year 2002, unless you intend to announce to us today that you are going to increase spending, which would be a great thing for all of us, including my colleague Marcil, who would be very happy if funding were announced today, Mr. Minister.


Monsieur le Président, dans ce cas-ci, je peux comprendre que vous soyez confus et que vous annonciez que nous passons aux questions et observations, car, habituellement, la première personne à prendre la parole au sujet d'un projet de loi d'initiative parlementaire est celle qui le présente ou un député de son parti, mais, manifestement, vu la nature de cette mesure législative, l'opposition a pris la parole en premier, car aucun député ministériel n'a envie d'en parler. C'est tellement énorme.

Mr. Speaker, I can understand your confusion on this particular issue in calling for questions and comments, because usually the first person to speak to a private member's bill is the person presenting it or a member from that party, but obviously, because of this legislation, it started off with the opposition because there is no one on the government side who is interested in addressing it.


Nous sommes un peu surpris que, sur l'internalisation des coûts en matière de politique de transport, vous nous annonciez seulement des études de nature méthodologique.

We are somewhat surprised that as far as the internalisation of transport policy costs is concerned you have only announced what amounts to no more than methodological studies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes un peu surpris que, sur l'internalisation des coûts en matière de politique de transport, vous nous annonciez seulement des études de nature méthodologique.

We are somewhat surprised that as far as the internalisation of transport policy costs is concerned you have only announced what amounts to no more than methodological studies.


Je me réjouis, Monsieur le Commissaire, que vous nous annonciez que vous allez reprendre votre bâton de pèlerin, rencontrer à nouveau le G20 et les États-Unis et essayer de trouver les voies d’un retour à la table des négociations.

I welcome the fact, Commissioner, that you are simply announcing that you are once again going to set forth in search of peace, to meet again with the G20 and the United States and to attempt to find ways to return to the negotiating table.


Je me réjouis, Monsieur le Commissaire, que vous nous annonciez que vous allez reprendre votre bâton de pèlerin, rencontrer à nouveau le G20 et les États-Unis et essayer de trouver les voies d’un retour à la table des négociations.

I welcome the fact, Commissioner, that you are simply announcing that you are once again going to set forth in search of peace, to meet again with the G20 and the United States and to attempt to find ways to return to the negotiating table.


Je trouve un peu particulier qu'alors que la Loi sur les langues officielles est en place depuis 1969, vous nous annonciez que vous allez donner une formation à des gens pour leur expliquer comment fonctionne cette loi après 35 ans.

I find it a bit odd that you're telling us to that you are going to provide training to people to explain to them how the Official Languages Act works, an act which has been in effect since 1969, or for 35 years.


J'aimerais vous poser de but en blanc une question, car je ne m'attendais pas à ce que vous nous annonciez un plan : compte tenu de l'attitude que vous avez évoquée dans votre exposé, seriez-vous prêt, en tant que ministre, à intervenir pour demander au cabinet d'inclure la Défense nationale à cette liste de ministères et organismes?

And I would ask you point-blank a question because I didn't expect to be told it was a plan would you as minister, understanding the attitude you described in your initial remarks, be willing to go forward and ask that cabinet include National Defence in that list of departments and agencies?


w