Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglaise
Antilles anglaises
Déjà-pensé
Français
Le président Raymonde
Mémo
Pense-bête
Quand je pense à demain
Traduction
écriture anglaise

Vertaling van "anglaise je pense " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Quand je pense à demain: une étude sur les aspirations des adolescentes [ Quand je pense à demain ]

What will tomorrow bring? A study of the aspirations of adolescent women [ What will tomorrow bring? ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En tant que Canadienne anglaise, je pense que le bien- être de nos enfants revêt une importance nationale et exige une participation et une solution nationales.

As an English Canadian, I think the well-being of our children is of national importance and therefore needs national involvement and a national solution.


En effet, chez les jeunes de 15 à 19 ans, de langue maternelle anglaise. Je pense qu'on vient de répondre à la question de M. Trottier quand il insinuait par sa question qu'on n'aurait pas besoin d'une autre Feuille de route.

Indeed, among youths 15 to 19 years of age, whose mother tongue is English— I believe we've just answered Mr. Trottier's question in which he insinuated that we do not need another roadmap.


J'ai toutefois de sérieuses réserves quant à l'emploi du mot « directed » dans la version anglaise. Je pense même que vous jouez en fait sur les mots et que vous avez en réalité changé toute l'orientation du projet de loi, ou tout au moins la politique.

I even think, in essence, what you've done with that little play on words is change the focus and really the whole bill itself, or at least the policy.


Dans la version anglaise, je pense que c'est à la page 16.

In the French version, I believe it is on page 18.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Traduction] Le président: Raymonde (1210) [Français] Mme Raymonde Folco: Concernant la version anglaise, je pense qu'il faut.

[English] The Chair: Raymonde (1210) [Translation] Ms. Raymonde Folco: With respect to the English version, I think we should.


Puis-je demander s’agissant de l’amendement 70 que nous nous basions sur la version anglaise car, au moins, la version allemande contient des erreurs, et je pense qu’il serait peut-être opportun de vérifier aussi les autres versions linguistiques.

May I ask that as regards Amendment 70 we take the English version as a basis, as the German version, at least, contains mistakes and I think the other language versions may need to be checked as well.


Je pense que la traduction anglaise, qui est l’autre texte dont je dispose ici, doit y faire référence, puisqu’il comporte sept lignes de plus que la traduction française et que ces sept lignes font précisément mention de ce que je viens de préciser, notamment du montant minimum proposé de 21,35 milliards d’euros.

I think that the English translation, which is the other text that I have here, must refer to this matter, because it is seven lines longer than the French translation and those seven lines make specific reference to what I have just mentioned, in particular the proposed minimum amount of EUR 21.35 billion.


Je pense ici au courrier envoyé par The Truth of God, qui prétend que notre intention consiste à introduire une hygiène raciale pour nous débarrasser des pauvres et que la FIPF a été fondée par la Eugenic Society anglaise.

I am thinking of the e-mail sent by The Truth of God, maintaining that the real intention is to introduce eugenics in order to get rid of the poor and that the IPPF was founded by the British Eugenics Society.


Je pense ici au courrier envoyé par The Truth of God , qui prétend que notre intention consiste à introduire une hygiène raciale pour nous débarrasser des pauvres et que la FIPF a été fondée par la Eugenic Society anglaise.

I am thinking of the e-mail sent by The Truth of God, maintaining that the real intention is to introduce eugenics in order to get rid of the poor and that the IPPF was founded by the British Eugenics Society.


Je pense que l'on pourrait proposer une autre traduction anglaise de l'italien, également bonne, à savoir l'expression "implementation" au lieu du terme "execution" et il serait bon d'utiliser "implementation" au lieu d'"execution" du début à la fin.

I think an equally good English translation of the Italian would be ‘implementation’ rather than ‘execution’, and that it would be wise to use the word ‘implementation’ rather than ‘execution’ throughout.




Anderen hebben gezocht naar : anglaise     antilles anglaises     quand je pense à demain     déjà-pensé     pense-bête     écriture anglaise     anglaise je pense     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglaise je pense ->

Date index: 2025-03-31
w