Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Berger anglais
Berger anglais sans queue
Berger anglais à queue courte
Bobtail
C'est nous qui soulignons
Chien-berger anglais ancien
Comtés anglais
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Jardin anglais
Jardin naturel
Jardin paysager
Jardin à l'anglaise
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Parc anglais
Pur sang anglais
Pur-sang anglais
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Traduction de «anglais que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


chien-berger anglais ancien [ bobtail | berger anglais à queue courte | berger anglais | berger anglais sans queue ]

old English sheepdog [ bobtail ]




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


pur-sang anglais | pur sang anglais

English thoroughbred


jardin anglais | jardin à l'anglaise | parc anglais | jardin paysager | jardin naturel

landscape garden | informal garden | wild garden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Encouragés par la récente décision des ministres de l'économie de l'ASEM de redynamiser le « TFAP » (« Trade Facilitation Action Plan- en anglais- Plan de Facilitation du Commerce -en français) et d'adopter des mesures d'étalonnage des progrès dans le cadre de l'IPAP (« Investment Promotion Action Plan »- en anglais- Plan de Promotion des Investissements- en français), nous devons poursuivre et dynamiser nos travaux sur la facilitation et la promotion des échanges et des flux d'investissements entre nos deux régions et contribuer à ré ...[+++]

Based on the recent encouragement of ASEM Economic Ministers who upgraded TFAP and endorsed benchmarks under IPAP, we must also pursue and dynamise our work on facilitating and promoting trade and investment flows between our two regions and overcoming obstacles through the TFAP and IPAP initiatives.


C'est la raison pour laquelle nous proposons aujourd'hui un nouveau cadre de l'UE sur l'examen des investissements – "investment screening" en anglais.

This is why today we are proposing a new EU framework for investment screening.


«Aucun d’entre nous ne vit assez longtemps pour voir l’évolution complète d’une langue dans le monde, bien que nous puissions être témoins de quelques évènements marquants pour certaines, tels que la renaissance de l’hébreu en Israël, la suppression du russe dans les écoles des pays baltes ou la maîtrise croissante de l’anglais par les étudiants japonais.

"None of us live long enough to see the course of development of a global language, although we may witness some of the salient events in one, such as the revival of Hebrew in Israel, the abolition of Russian from schools in the Baltic, or the growth of competence in English in Japanese students.


Par contre, nous pouvons nous demander s'il est en mesure de lire l'anglais, car toute personne normale et raisonnable qui saurait lire l'anglais et aurait pris connaissance de l'avis d'emploi, qui est en ce moment sur le pupitre du leader, aurait vu le mot « essentiel », qui est sans équivoque.

However, we must now ask if is he able to read English, because a normal, reasonable person who reads English and who read the application notice, which is before the leader on her desk at the moment, would see the word " essential," which is unequivocal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Continuez à essayer de nous diviser, mais tout ce que vous arriverez à faire, c’est enflammer les Anglais et le nationalisme anglais, et nous nous affirmerons et insisterons pour nous gouverner à nouveau nous-mêmes.

Carry on trying to divide us, because what you will do is inflame the English and English nationalism and we will assert ourselves and we will insist on governing ourselves again.


Nous devons tenir compte des coûts de cette politique, mais une fois de plus, comme on l'a déjà souligné, je répète que nous ne dépensons actuellement que 25 cents par an et par citoyen - ce qui revient à 15 pences, pour les Anglais.

That has to be within proper cost constraints but again, as has already been said, at present we are spending just 25 cents per annum – for English ears, that is 15 pence per citizen per year.


En disant que nous devons inclure "a compromise in favour of Afghan women", cela peut suggérer que nous compromettons les intérêts des femmes afghanes. En anglais, cette formulation n'est pas satisfaisante.

When it says we should include a "compromise in favour of Afghan women", that, in English, could be read as suggesting that we compromise the interests of Afghan women.


Les contributions doivent être envoyées à cork@dg6.cec.be. Si possible, nous vous demandons de nous faire parvenir vos contributions en anglais ou en français. Celles-ci ne devraient pas dépasser 5 pages.

Contributions should be sent to: cork @ dg6.cec.be Where possible, contributions are requested in English or French and should be limited to a maximum of 5 pages.


Mais, j'aimerais faire quelques remarques au sujet de son intervention, puisque, comme il l'a mentionné à juste titre, ce que le député a tenté de faire pendant les quelques minutes de son allocution, c'est de nous dire à quel point, au Canada anglais-malgré le fait que notre collègue de Saint-Boniface refuse qu'on utilise cette expression-à quel point on nous aimait et à quel point on reconnaissait l'importance du fait francophone, puisqu'il a insisté ...[+++]

However, I would like to make a few remarks concerning his speech because, as he rightly mentioned, what the member tried to do during the few minutes that he spoke was to tell us how English Canada-even though our colleague from St. Boniface does not want us to use that expression-loves us and how it recognizes the importance of the French fact, since he emphasized that several Canadians are now taking French courses, which is a fact and a good thing (1320) It is also well known that Quebec is where we find the greatest number of peo ...[+++]


Nous sommes fiers d'être Allemands, Anglais, Portugais, Espagnols, mais aussi, nous devons avoir un sentiment d'appartenance à l'Europe par un cahier des droits et des devoirs du citoyen européen.

We are proud to be German, British, Portuguese or Spanish but we must also be able to feel European through having our rights and duties as European citizens enshrined in a charter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglais que nous ->

Date index: 2021-03-29
w