Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berger anglais
Berger anglais sans queue
Berger anglais à queue courte
Bobtail
Carabine match anglais
Chien-berger anglais ancien
Comtés anglais
Câble négatif
Devrait être employé à la place de poids
Fil de masse
Lancement négatif
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Masse
Match anglais
Puffin des Anglais
Service linguistique anglais
Susceptible de poursuite en responsabilité

Vertaling van "anglais ne devrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
chien-berger anglais ancien [ bobtail | berger anglais à queue courte | berger anglais | berger anglais sans queue ]

old English sheepdog [ bobtail ]




le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

the English text shall prevail


Dictionnaire anglais du génie de l'environnement : français-anglais/anglais-français

Routledge French dictionary of environmental technology: French-English/English-French


qui devrait ouvrir droit à (une action en responsabilité délictuelle) | susceptible de poursuite en responsabilité | susceptible de poursuite en responsabilité (civile) délictuelle

actionable in tort


câble négatif | fil de masse | lancement négatif | masse | masse [devrait être employé à la place de poids ]

mass


Aquaculture : vocabulaire anglais-français, français-anglais

Aquaculture: English-French, French-English Vocabulary


carabine match anglais | match anglais

English match | smallbore rifle prone


Service linguistique anglais

English Language Service [ ELS ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Recourir à l'anglais dans le cadre de la coopération devrait donc permettre d'assurer plus facilement l'interopérabilité et la sécurité des schémas d'identification électronique, mais la traduction de la documentation préexistante ne devrait pas créer de charge de travail excessive.

The use of the English language during cooperation should facilitate reaching interoperability and security of electronic identification schemes, however, translation of already existing documentation should not cause unreasonable burden.


L’enquête européenne menée dans chaque État membre devrait tester les compétences dans les première et deuxième langues européennes officielles de l’Union européenne les plus enseignées, en l’occurrence l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol et l’italien.

The European survey in each Member State should cover tests in the first and second of the most taught official European languages of the European Union, namely English , French , German , Spanish and Italian.


On devrait ajouter le mot not dans le texte anglais. On devrait dire en anglais Religion-based parties should not be registered, et

It should say “Religion-based parties should not be registered”, and


Des députés ont dit que CBC, le réseau anglais, ne devrait pas exister.

We have had members stand in their place and say that CBC English should not exist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Recourir à l'anglais dans le cadre de la coopération devrait donc permettre d'assurer plus facilement l'interopérabilité et la sécurité des schémas d'identification électronique, mais la traduction de la documentation préexistante ne devrait pas créer de charge de travail excessive.

The use of the English language during cooperation should facilitate reaching interoperability and security of electronic identification schemes, however, translation of already existing documentation should not cause unreasonable burden.


Durant la période transitoire, jusqu'à ce qu'un système de traduction automatique de haute qualité soit disponible dans toutes les langues officielles de l'Union, toute demande d'effet unitaire visée par l'article 9 du règlement (UE) no 1257/2012 devrait être accompagnée d'une traduction en anglais de l'intégralité du fascicule du brevet, si la langue de la procédure devant l'OEB est le français ou l'allemand, ou d'une traduction de l'intégralité du fascicule du brevet dans une langue officielle d'un État membre qui soit une langue of ...[+++]

During the transitional period, before a system of high quality machine translations into all official languages of the Union becomes available, a request for unitary effect as referred to in Article 9 of Regulation (EU) No 1257/2012 should be accompanied by a full translation of the specification of the patent into English where the language of the proceedings before the EPO is French or German, or into any official language of the Member States that is an official language of the Union where the language of the proceedings before the EPO is English.


Si quelqu'un demande pourquoi il ne peut pas passer des tests en français, pensez-vous qu'il est normal qu'on lui réponde que les tests iront plus rapidement, et que parce qu'il parle en anglais, il devrait continuer en anglais?

If someone asks why he cannot take tests in French, do you think that he should normally get the answer that his tests will go more quickly, and because he speaks English, he should continue in English?


La documentation qui n’est pas publiée au Journal officiel de l’Union européenne devrait l’être dans une langue usuelle dans la sphère financière internationale, à savoir l’anglais.

Documentation not published in the Official Journal of the European Union should be published in a language customary in the sphere of international finance, namely English.


L'interprétation en français d'une interprétation en anglais ne devrait donc constituer qu'une solution de rechange en attendant de pouvoir compter sur des personnes qualifiées pour faire de l'interprétation de l'inuktitut au français.

This would suggest that French language interpretation via English should be viewed as a transitional procedure only, pending the availability of qualified Inuktitut/French interpreters who could provide the interpretation directly.


L'interprétation en français d'une interprétation en anglais ne devrait donc constituer qu'une solution de rechange en attendant de pouvoir compter sur des personnes qualifiées pour faire de l'interprétation de l'inuktitut au français.

This would suggest that French language interpretation via English should be viewed as a transitional procedure only, pending the availability of qualified Inuktitut/French interpreters who could provide the interpretation directly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglais ne devrait ->

Date index: 2023-06-28
w