Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berger anglais
Berger anglais sans queue
Berger anglais à queue courte
Bobtail
Carabine match anglais
Chien-berger anglais ancien
Comtés anglais
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Match anglais
Puffin des Anglais
Service linguistique anglais

Vertaling van "anglais et ensuite " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
chien-berger anglais ancien [ bobtail | berger anglais à queue courte | berger anglais | berger anglais sans queue ]

old English sheepdog [ bobtail ]




le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

the English text shall prevail


Dictionnaire anglais du génie de l'environnement : français-anglais/anglais-français

Routledge French dictionary of environmental technology: French-English/English-French


des règles d'abord, un statut ensuite

standards before status


la liste des noms ... est ensuite soumise à un vote global

a list setting out the names ... shall then be voted on as a whole


Aquaculture : vocabulaire anglais-français, français-anglais

Aquaculture: English-French, French-English Vocabulary


carabine match anglais | match anglais

English match | smallbore rifle prone


Service linguistique anglais

English Language Service [ ELS ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président: Monsieur Lemieux, je vous suggère de projeter d'abord chaque page en anglais et ensuite en français, puis vice versa.

The Chairman: Mr. Lemieux, I would suggest that you show each page in English and then in French, then vice versa.


Cette application sera étendue au transport maritime dès janvier 2013, d'abord en anglais et ensuite dans toutes les autres langues officielles de l'UE;

Maritime passenger rights will be available as from January 2013, first in English and subsequently in all the other languages.


D'abord de farouches ennemis sur les plaines d'Abraham, les colons de la Nouvelle-France et les Anglais allaient ensuite s'unir pour combattre une cause commune de paix et de liberté.

At first, the colonists of New France and the British fought as enemies on the Plains of Abraham, but they later united to fight for the common cause of peace and freedom.


On peut également observer de légers changements dans le classement des pétitions par langue: en 2010, comme en 2009, l'allemand et l'anglais restent les deux langues les plus employées par les pétitionnaires, et l'espagnol et l'italien viennent ensuite en troisième et quatrième positions, bien que ces dernières langues connaissent une augmentation en pourcentage et en nombre.

Slight changes can also be seen in the breakdown of petitions by language: in 2010, as in 2009, German and English remain the two main languages used by petitioners, followed by Spanish and Italian in third and fourth, although the latter are increasing in percentage and number.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant que député grec qui a eu son premier contact avec la politique et la conscience politique pendant les manifestations et les combats des Chypriotes afin d’échapper au colonialisme anglais et ensuite au cours de tous les événements spectaculaires à Chypre, j’estime qu’un oui créera un équilibre historique avec des perspectives de réconciliation positive et historique, permettant à tout un chacun d’avoir confiance en un avenir favorable de prospérité et de sécurité pour tous, Chypriotes grecs, Chypriotes turcs et la région dans son ensemble.

I, as a Greek MEP, whose first contact with politics and political awareness was in the demonstrations and fights of the Cypriots to escape English colonialism and then in all the dramatic events in Cyprus, consider that a yes vote will result in an historic balance with prospects for a positive, historic reconciliation, in which everyone can trust in a positive future of prosperity and security for all, Greek Cypriots, Turkish Cypriots and the area in general.


Si je veux parler dans ma langue maternelle, le grec, à ma collègue estonienne, ce que je dis sera probablement d’abord traduit en anglais ou en français et ensuite traduit pour la deuxième fois de l’anglais ou du français en estonien.

If I were to speak in my mother tongue, Greek, to my Estonian colleague, then what I say in Greek has to be translated first into most probably English or French and then translated for the second time from English or French into Estonian.


Si je veux parler dans ma langue maternelle, le grec, à ma collègue estonienne, ce que je dis sera probablement d’abord traduit en anglais ou en français et ensuite traduit pour la deuxième fois de l’anglais ou du français en estonien.

If I were to speak in my mother tongue, Greek, to my Estonian colleague, then what I say in Greek has to be translated first into most probably English or French and then translated for the second time from English or French into Estonian.


Ceux qui ont recueilli les trésors anciens pendant plusieurs centaines d'années, principalement les Français et les Anglais, et ensuite les Allemands — Napoléon en Égypte, Elgin et les autres qui ont rempli les musées d'Europe — ont contribué à protéger des biens qui autrement n'auraient peut-être pas survécu.

Those who collected the treasures of prior times, largely, for some hundreds of years, the French, English and later the Germans, Napoleon in Egypt, Elgin and others who filled the European museums, did protect assets which might not have survived forever.


Les Anglais ont ensuite construit un village et un fort à proximité de ce site.

The English then established a village and a fort on a nearby site.


Le problème s'est répété en commission des affaires constitutionnelles lors du vote sur le rapport Leinen/Méndez de Vigo sur le Conseil européen de Laeken et l'avenir de l'Union européenne, le 22 octobre 2001 à Strasbourg, en raison de différents documents de vote - les amendements de compromis n'étaient disponibles qu'en anglais et en français - et, malgré mon intervention, il n'a pas pu être résolu ensuite par une correction orale du texte.

The same problem arose in the Committee on Constitutional Affairs when voting on the Leinen/Méndez de Vigo Report on the Laeken European Council and the future of the European Union on 22 October 2001 in Strasbourg because of differences between the voting documents – the compromise amendments were only available in English and French – and despite my intervention it was not subsequently resolved by a linguistic correction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anglais et ensuite ->

Date index: 2024-10-01
w